Чтение якобы иноязычных надписей

Чудинов Валерий Алексеевич


Я уже пытался в работе [1] прочитать надпись письмом кохау ронго-ронго, где смог выяснить значение двух строк: 1) ХРАМ ТРЕТЬЕЙ МОСКВЫ МАРЫ МИМА МАРЫ и 2) ВО СКИФИИ ТОЙ ЯРА РУСИ ЯРА СКИФИИ. СЕ Е СКИФИЯ ЯРА И 30 АРКОНА. С ЯРА АРКОНОЙ РУСЬ МАРЫ. МАСКИ МАРЫ РЮРИКА ХРАМА. Надпись была сделана в КРАЕ МАРЫ РУСИ ЯРА, причем был изображен герб ЯРА ХРАМА РЮРИКА, рис. 1. Образец дощечки был заимствован из работы [2].

Оглавление:
  • Новые чтения.
  • Дешифровка письменности.
  • Записи с острова Пасхи.
  • Деятельность Жоссана.
  • Ненадёжные дешифровки.
  • Кудрявцев как «Большая традиция».
  • Бутинов и Кнорозов.
  • Сайт Игоря Гаршина о дешифровках Фёдоровой.
  • Статья с примером в виде данной таблички.
  • Вторая пластина Креспи.
  • Критское (пеласгское) иероглифическое письмо.
  • Обсуждение.
  • Заключение.
  • Литература.
  • Новые чтения.

    Рис. 1. Рис. 6 из работы [1] с моим чтением надписей

    Я тогда написал: «Больше я в данной статье знаков этой письменности я читать не буду – это требует большого времени; но принципиальную читаемость их я показал. Это, как ни странно: русская письменность, состоящая из рун Рода и немного – рун Макоши» [1].  

    В работе [1] я стремился показать принципиальную читаемость данного типа письменности, но не стремился показать читателю ясно построчное и познаковое чтение данного текста. А в настоящей статье я попытаюсь сделать чтение ясным для любого читателя. Напомню, что Русь Мары занимала всю Евразию, и основным населением Руси Мары были Скифы. Но, судя по прочитанному тексту, к ним в определенное время примыкала и 30 Аркона Яра, то есть, современный Каир.

    Теперь пришло время прочитать весь текст по тому же принципу, что я и делаю на рис. 2 и рис. 3. Строки я обозначаю римскими цифрами, конкретные фигуры (в дальнейшем я их назову суперлигатурами) – арабскими.

    Рис. 2. Моё чтение первых 4 строк дощечки ронго-ронго

    Я читаю: I 1) ХРАМ 2) ТРЕТЬЕЙ 3) МОСКВЫ МАРЫ; II 4) МИМА 5) МАРЫ; III 6) Е ОТ МОСКВЫ СКИФИИ 7) ДО ЯРА МАРЫ 8) СКИФИИ 9) СТАНЫ ВОИНОВ РЮРИКА 10) СТАНЫ РУСИ МАРЫ 11) С ЯРА АРКОНОЙ 12) И МИРА РУСИ МАРЫ; IV 13) СВЯЗАНЫ В ЯРА РЮРИКА АРМИЮ 14) ХРАМА РЮРИКА ЯРА 15) И МИРА РУСИ ЯРА 16) И МАРЫ 17) НА РУСИ ЯРА, МИМА, СКИФА И ХАРАОНА 18) ВОИНА ВАГРИИ И ВАРЯГА 19) ИВАНА СИНЕУСА 20) РЮРИКА СОКОЛА 21) С МИРА 33 АРКОНЫ ЯРА ХРАМА.  

    Судя по содержанию дощечки, речь идёт о дипломатической переписке. Итак, откуда-то (я предполагаю, что из Рима) послана данная депеша, которая извещает представителя Рима в данном регионе о том, что такое Третья Москва Яра и каковы военные силы Яра Рюрика, а также – кто такой Яр Рюрик. Замечу, что слово МИР в данном случае обозначает некое политическое объединение: Русь Яра, Русь Мары или Рим Яра. Отдельным миром названа 33 Аркона Яра, как я понимаю, объединение Рюрика, включающее Ладогу на севере и Херсонес Таврический на юге. Рюрик поименован верно: Иван Синеус, а по матери Сокол.

    Рис. 3. Моё чтение 5-й и 6-й строк дощечки ронго-ронго

    Я читаю: V 22) МОСКВА 3 РЮРИКА 23) РУСИ МАРОВОЙ 24) Е СТОЛИТСА РУСИ 25) РЮРИКА И МАСКА МАРЫ 26) РУСИ ЯРА РЮРИКА, МИРА 27) ЯРА, МИРА РУСИ 28) МАРЫ, СКИФИИ, ВАГРИИ МАРЫ, VI 29) СВЯТАЯ РУСЬ РЮРИКА 30) И МИР РИМА ЯРА 31) Е 32) ЯРА ХРАМ РЮРИКА 33) С 34) РЮРИКА ХРАМОМ МАРЫ.

    Здесь поименованы новые миры: Скифия и Вагрия Мары. Если Скифия распространялась на всю Евразию, то Вагрия Мары располагалась в Сибири, на реках Лена и Томь. Однако, несмотря на такое число миров, реальных сверхдержав было две: Святая Русь Рюрика и Рим Яра. А управлялись они из двух центров, двух храмов Рюрика: Яра и Мары. При этом символом храма Яра Рюрика была птица с распростёртыми крыльями, а символом храма Мары была бабочка с распростёртыми крыльями. Именно такое изображение находилось на одном из кругов на полях, как я показал в работе [3], и оно как раз символизировало храм Мары Рюрика.

    Дешифровка письменности.

    А теперь я обращаюсь к статье Википедии под названием «Дешифровка ронго-ронго»: «Дешифровка ронго-ронго, письменности острова Пасхи, обнаруженной в конце XIX века, до сих пор не осуществлена. Аналогично другим недешифрованным письменностям, существует множество гипотез относительно ронго-ронго, в том числе фантастических. Известно содержание только части одной таблички, имеющей отношение к лунному календарю, но даже эту часть невозможно прочесть. Дешифровке препятствует три обстоятельства: малое количество сохранившихся текстов (содержащих в сумме не более 15 000 знаков); отсутствие контекста для интерпретации текстов (иллюстраций или параллельных текстов на известных языках); а также то, что современный рапануйский язык подвергся сильному смешению с таитянским языком, поэтому вряд ли он близок языку табличек, особенно если они написаны в особом стиле речи (к примеру, представляют собой заклинания), а оставшиеся старорапануйские тексты сильно ограничены в жанре и могут не соответствовать табличкам».

    Уже в этом пассаже я вижу желание приписать письменность именно жителям острова Пасхи. Можно ли, увидев арабов на улицах Парижа, сказать, что вся культура Франции создана арабами? Где же исторический подход, который нам объясняет, что многие археологические культуры на каком-либо месте относятся не к сегодняшним обитателям данных мест, а к другим народам? Например, что до европейцев в Америке проживали индейцы? Почему у соседей рапануйцев таитян нет никакой письменности? И принадлежит ли ронго-ронго жителям острова Пасхи или другой, предшествующей культуре? Почему учёные убеждены в том, что письменность является достоянием именно рапануёцев, которые ею не владеют, то есть, не используют ее на письме и не умеют читать ее знаки?

    «С момента предложения Бутинова и Кнорозова в 1950-х годах большинство филологов, лингвистов и историков согласились с тем, что ронго-ронго — не настоящая письменность, а праписьменность, то есть идеографическая и ребусовая мнемоническая система, аналогично письму народа наси «дунба», что скорее всего делает её недешифруемой». – Прекрасный выход для оправдания эпиграфической беспомощности. Он мне напоминает вывод Бориса Александровича Рыбакова, который в 1940 году опубликовал статью о знаках собственности в княжеском хозяйстве древней Руси, то есть, объявил славянское слоговое письмо руницу нечитаемыми знаками собственности.

    Правда, при моём визите к нему домой (за пару лет до его кончины), он попросил меня написать его фамилию этими самыми «нечитаемыми знаками». Его научная любознательность взяла верх над научными предрассудками.

    «Такой скептический настрой оправдан не только благодаря многочисленным провалившимся попыткам расшифровки, но и из-за крайней редкости самостоятельных систем письма. Пытавшиеся расшифровать ронго-ронго, опираясь на предположение о том, что это настоящее письмо, в основном считали его логографическим или (менее распространённая гипотеза) — слоговым или смешанным. Статистически оно не выглядит ни строго логографическим, ни строго слоговым»

    Ни то, ни другое. Как мы видим, многие знаки ронго-ронго представляют собой не буквы, и не слоги, и даже не слова, но СЛОВОСОЧЕТАНИЯ. А сами знаки являются не просто лигатурами 2-8 букв, но содержат 2-4 СЛОВА. Иначе говоря, это не просто лигатуры, но СУПЕРЛИГАТУРЫ. А такой тип письменности эпиграфистам еще не попадался. Да и я впервые познакомился с ним лишь при дешифровке Фестского диска.

    «Тема текстов неизвестна; различные исследователи предполагали, что они имеют генеалогический, навигационный, астрономический или сельскохозяйственный смысл. Устные предания позволяют предположить, что грамотны были очень немногие, а таблички считались сакральными». – Теперь, после прочтения данной таблички тема определилась: уведомление местных властей о новой мировой силе – Рюрике, о его войсках и центре управления – Третьей Москве Мары, в которой я подозреваю Ладогу.

    Записи с острова Пасхи.

    «В конце XIX века, в течение нескольких лет после открытия острова европейцами, в период уничтожения общества рапануйцев работорговлей и эпидемиями, два любителя-лингвиста записали чтение и пересказ текстов с табличек. Обе записи, как минимум, дефектны, и часто считаются бесполезными, однако это единственные данные от людей, которые могли быть знакомы с этой письменностью». – Ремарка «могли быть» вовсе не означает, что местные жители были знакомы с письменностью.

    Более того, применение суперлигатур означает не просто некую письменность, этот приём является методом криптографии весьма высокого уровня надёжности, что выдаёт именно дипломатическую переписку, а не письменность народа, у которого не существовало художественной литературы и, соответственно, даже обычных писателей. Не было у них и почты, так что приписывать эту письменность аборигенам не было никаких оснований. Так что метафора «любители» к существительному «лингвисты» употреблена совершенно правильно.

    Деятельность Жоссана.

    «В 1868 году епископ таитянский Жоссан получил подарок от недавно перешедших в христианство жителей острова — верёвку из человеческого волоса, в которую была завёрнута табличка ронго-ронго, посчитанная ненужной. Он сразу же понял важность таблички и попросил жившего на Рапануи священника Ипполита Русселя собрать ещё табличек и поискать островитян, способных их читать. Руссель смог найти несколько табличек, но не нашёл знающих эту письменность. В следующем году на Таити Жоссан обнаружил работника с острова Пасхи по имени Меторо Тау’а Уре, который, по отзывам, знал таблички наизусть.

    В промежутке с 1869 по 1874 годы Жоссан работал с Меторо, чтобы дешифровать четыре имевшиеся у него таблички: Табличка A «Тахуа», Табличка B «Аруку куренга», Табличка C «Мамари» и Табличка E «Кеити». Список дешифрованных ими знаков был опубликован после смерти Жоссана вместе с полным списком песнопений с табличек A и B. Он называется «списком Жоссана». Предполагалось, что эти таблички станут аналогом Розеттского камня для ронго-ронго, но этого не произошло. Среди прочих критических замечаний о расшифровке Жоссана имеется и такое: пять знаков были переведены как «фарфор», но на острове Пасхи этого материала не обнаружено. Это ошибка перевода: Жоссан назвал их «porcelaine», что по-французски означает одновременно и раковины каури, и похожую на них китайскую керамику. Глосс Жоссана pure также означает «каури».

    Спустя почти столетие Томас Бартель опубликовал некоторые записи Жоссана. Он сравнил песнопения Меторо с параллельным текстом и обнаружил, что тот читал текст на Кеити слева направо на реверсе, но справа налево на аверсе. Жак Ги выяснил, что Меторо читал лунный календарь на Мамари задом наперёд и не узнал «очевидный» символ полной луны, чем продемонстрировал отсутствие понимания текста табличек.

    Уильям Томсон, судовой казначей на паровом шлюпе USS Mohican, провёл 12 дней на острове Пасхи (с 19 по 30 декабря 1886 года) и за это время сделал впечатляющее количество наблюдений, представляющих интерес для дешифровки ронго-ронго».

    Увы! Пастор или судовой казначей вряд ли были знакомы с эпиграфикой.

    Ненадёжные дешифровки.

    «В 1892 году австралийский педиатр Ален Керролл (англ. Alan Carroll) опубликовал перевод, основанный на предположении, что текст написан, «длинноухими» аборигенами, на смеси кечуа и других месоамериканских. Ни метод, ни анализ, ни чтение знаков ронго-ронго не были опубликованы, возможно, из-за высокой стоимости подвижных литер. Керролл публиковал короткие обращения в Science of Man, журнале основанного им же Королевского антропологического общества Австралазии. В 1932 году венгерский учёный Вилмош Хевеши (венг. Vilmos Hevesy) опубликовал статью, в которой утверждалось о родстве ронго-ронго и письменности долины Инда на основе поверхностного анализа формы знаков. Идея была не нова, но на этот раз её презентовал Академии надписей и изящной словесностикитаистПоль Пеллио и подхватила пресса. Из-за отсутствия доступного корпуса ронго-ронго для сравнения подделка нескольких знаков Хевеши не была обнаружена некоторое время[27]. Несмотря на то что обе письменности не дешифрованы, их разделяют 19 000 километров, 4000 лет и не известно переходных форм, гипотеза Хевеши была воспринята настолько серьёзно, что для её развенчания к острову Пасхи в 1934 году была отправлена франко-бельгийская экспедиция под командование Анри Лавашери и Альфреда Метро. Теории такого рода публиковали до 1938 года, причём в таких уважаемых журналах как Журнал Королевского антропологического общества.

    С тех пор появилось множество сообщений о расшифровке, и ни одно из них не было признано другими специалистами по ронго-ронго. К примеру, Ирина Фёдорова опубликовала якобы переводы двух табличек целиком и фрагментов четырёх других. Она считала, что каждый знак является отдельной логограммой. Однако её переводы бессмысленны — к примеру, табличка P начинается так (лигатуры ронго-ронго в переводе переданы запятыми): Он отрезал сахарный тростник ранги, батат тара, он резал много таро стеблей (?), он резал батат, он собирал урожай, он резал батат, он резал, он выдёргивал, он резал хонуи, он резал сахарный тростник, он резал, он собирал урожай, он взял кихи, он выбрал кихи, он взял кихи…» (Табличка Р, лицевая сторона, строка 1). Остальные тексты аналогичны. К примеру, перевод календаря Мамари не содержит никаких упоминаний времени или Луны: корень, корень, корень, корень, корень, корень, [много корней], клубень, он взял, он взял клубень картофеля, он выкопал проростки батата, клубень батата, клубень батата, клубень… (табличка С, реверс, строка 7). И так далее до конца. Даже сама Фёдорова говорила о нём как о «переводе, достойном маньяка».

    Кудрявцев как «Большая традиция».

    «Во время Второй мировой войны трое ленинградских девятиклассников — Борис Кудрявцев, Валерий Чернушков и Олег Клитин, заинтересовались текстами табличек P и Q, которые хранились в Музее антропологии и этнографии. Они обнаружили, что на обеих табличках написан примерно один и тот же текст, и он же находится на H:

    Рис. 4. Небольшой повторяющийся фрагмент, написанный на табличках Н, Р и Q

    Бартель позже назовёт их «Большой традицией», но содержимое этих фрагментов остаётся загадкой. Группа Кудрявцева позже заметила, что табличка K является пересказом реверса G. Кудрявцев написал о находках, которые были опубликованы посмертно. Многочисленные прочие параллельные фрагменты, более короткие, позже были обнаружены при помощи статистического анализа текстов табличек N и R, причём эти две содержали почти исключительно общие с другими табличками фразы, хотя и в другом порядке.

    Обнаружение подобных общих фрагментов было одним из первых шагов к пониманию структуры письменности, так как это лучший способ обнаружения лигатур и аллографов, а следовательно — создания словаря знаков ронго-ронго».

    Дело, разумеется, полезное – с той точки зрения, что все таблички схожи по содержанию. Но создан был не словарь знаков, а некий тезаурус сверхлигатур, но без понимания того, что похожие начертания реально могут читаться во многом различно (как в моём примере знак 25 читается: РЮРИКА И МАСКА МАРЫ, а похожий на него знак 27 имеет чтение: ЯРА, МИРА РУСИ). Так что всё зависит от того, каковы мелкие неявные перекладинки, вертикальные палочки и диагонали подкрашены на каждом знаке. Иначе говоря, ронго-ронго – это типичная письменность МИКРОЭПИГРАФИКИ, новой науки, которая была неизвестна до начала XXIвека.  

    Бутинов и Кнорозов.

    «В 1957 году советские эпиграфики Николай Бутинов и Юрий Кноро́зов (последний в 1952 году дешифровал письмо майя) предположили, что повторяющиеся мотивы из 15 знаков в Gv5-6 (строки 5 и 6 аверса G) были родословной:         

    Рис. 5. Якобы фрагмент с родословной

    Если повторяющийся одиночный знак 200 — титул, например, «король», «вождь», а повторяющийся присоединённый знак 76 — патроним, то значение фрагмента примерно следующее: Король A, сын B, король B, сын C, король C, сын D».

    По-русски «эпиграфикой» называется наука, но не ее представитель, который называется «эпиграфистом», так что, видимо, данную статью в Википедии писал не русский автор, и к тому же не эпиграфист. Ибо первым предложение о родословной примерил к клинописи немецкий любитель Гротефенд.

    «Хотя никому не удалось подтвердить гипотезу Бутинова и Кнорозова, она считается правдоподобной. Если она верна, то можно идентифицировать последовательности, содержащие личные имена». – У начинающих эпиграфистов текст почти всегда содержит преимущественно личные имена.         

    Дальнейшее рассмотрение не представляет интереса, поскольку означает продвижение в неверном направлении. Так, «Немецкий этнолог Томас Бартель, который первым опубликовал корпус текстов на ронго-ронго, идентифицировал три строки на реверсе (сторона a) таблички C, также известной как Мамари, как лунный календарь. Ги предположил, что это запись правила, по которому определяются вставные ночи, добавляемые к месяцу для того, чтобы он соответствовал фазам Луны. Бертины предполагают, что текст содержит указания на то, куда следует помещать вставные дни. Календарь «Мамари» — единственный фрагмент, записанный ронго-ронго, чьё содержание считается понятым, хотя его невозможно прочесть».

    Понять при невозможности прочесть – это круто! У меня в моей дешифровке нет тавтологий типа клубень, он взял, он взял клубень картофеля, он выкопал проростки батата, клубень батата…, вообще у меня нет ничего из местной жизни, поскольку сообщение на остров Пасхи пришло, видимо, из Ладоги. И речь идёт о воинской мощи Рюрика, о могуществе его храмов об объединении им нескольких политических образований. Иначе говоря, это – призыв к тому, чтобы воевать вместе с воинами Рюрика против общих врагов. Такой призыв к единению достоин того, чтобы его написать, тогда как посадка батата или картофеля относится к рутинным действиям и вряд ли достойна увековечивания в письме.

    Но у меня припасено еще одно доказательство правильности моего чтения. Это – чтение надписей на краещках дощечки, о чём пока никто из эпиграфистов-любителей не говорил ни слова, как если бы этих текстов не существовало вообще. А между тем, эти надписи сделаны обычными русскими буквами, которые не образуют суперлигатур. И, следовательно, не образуют тех видимых форм знаков, которые эпиграфисты посчитали знаками письма ронго-ронго.

    Рис. 6. Моё чтение надписей на краях дощечки

    Моё чтение надписей на краях дощечки. Чтение надписей на краях я начинаю с самого низа дощечки. Здесь можно видеть датировку: В 5-Й ГОД ЯРА МИРА РЮРИКА МИМА МИРА МАРЫ ХРАМ ЯРА. Из этого текста следует, что дощечка была создана в храме Яра Рюрика (мима Мира Мары) в пятый год его объявления хараоном, то есть, спустя 4 года после этого события. Следовательно, в привычном для нас летоисчислении это означает 860 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА.

    Второй фрагмент дощечки я заимствовал из верхней левой ее части до горба. Тут я читаю слова: ХРАМЫ РЮРИКА ЯРА Е МИРА МАРЫ, Е МАСКИ РЮРИКА. Говоря современными словами, эта надпись означает: ХРАМЫ РЮРИКА ЯРА ЯВЛЯЮТСЯ ХРАМАМИ РУСИ МАРЫ, ХРАМАМИ, ОТОБРАЖАЮЩИМИ САМОГО РЮРИКА.

    Третий фрагмент – это горб на вершине таблички. Тут я читаю продолжение предыдущего текста: МОСКВЫ МАРЫ И АРКОНЫ 33 РЮРИКА. Иначе говоря, (ХРАМЫ РЮРИКА – ЭТО ХРАМЫ) МОСКВЫ МАРЫ И ЛАДОГИ.

    Четвертый фрагмент помещается на правой стороне дощечки и написан буквами, весьма вытянутыми по вертикали. Тут я читаю такие слова: МАРЫ РЮРИКА ВОИНА СВЯТОЙ РУСИ РЮРИКА. Итак, надпись принадлежит СВЯТОЙ РУСИ РЮРИКА, а точнее –ее храму МАРЫ РЮРИКА ВОИНА.

    Помимо датировки, тут нет каких-то новых сведений по сравнению с основным текстом дощечки, поэтому чтение остальных возможных фрагментов краёв я не привожу.

    Итак, что же мы имеем в результате? Приняв суперлигатуры за знаки письменности, мы получаем разброд мнений и толкований: «Лингвист К. И. Поздняков (в соавторстве с И. К. Поздняковым) подверг дешифровки, опирающиеся на каталог Бартеля, серьёзной критике, указав, в частности, что «имеются десятки примеров, в которых в параллельных текстах знаку 6 в одном тексте соответствует знак 64 в другом тексте», и трактовки Фёдоровой, при которой знак 6 читается как mau «брать», а знак 64 — как tonga «сорт ямса», крайне маловероятны. По их оценке, и дешифровка Фишера, и дешифровка Фёдоровой страдают крайней однообразностью и уже поэтому сомнительны» (Википедия, статья «Ронго-ронго»).

    С моей точки зрения, все предшествующие попытки были неверны, а с моей методикой прочитаны все буквы, все они поняты без пропусков и повторений как русский текст, не только соответствующий русской грамматике, но и вполне адекватный событиям в мире 860 года н.э. Иначе говоря, ни о каком картофеле, батате, или их клубнях речь не идёт. Содержание дощечки – сугубо политическое.

    Сайт Игоря Гаршина о дешифровках Фёдоровой.

    «В интернете до сих пор нет достоверных сведений о современном состоянии рапануистики и о том, что сделано в российской академической науке в области дешифровки ронгоронго. Полную расшифровку всех имеющихся текстов письменности ронго-ронго выполнила Федорова Ирина Константиновна. Ирины Константиновна ушла от нас 7 декабря 2010 года» – читаем мы на сайте Игоря Гаршина [4].

    Рис. 7. Обложки трудов И.К. Фёдоровой

    На рис. 7 показаны труды И.К. Фёдоровой в виде монографий, а в тексте приведены их выходные данные: · Мифы, предания и легенды острова Пасхи //Сост. пер. предисл. и прим И.К.Федоровой. М.: Наука, 1978. 328 с. Включает переводы с рапануйского, испанского, английского, французского языков.

    • Husvet-szigeti mitoszok, mondak es legendak. Forditotta Terbe Terez. Budapest: Gondolat, 1987. 413 old. Венгерский перевод книги "Мифы, предания и легенды острова Пасхи", 1978.
    • Мифы и легенды острова Пасхи. Л.: Наука, 1988. 248 с. Перевод рапануйских текстов, обнаруженных Т.Бартелем. Грамматика и рапануйско-русский, русско-рапануйский словарь.
    • Остров Пасхи. Очерки культуры XVIII-XIX веков. СПб.: Наука, 1993. 288 с. Рассмотрены этнографические и культурологические вопросы и загадки Рапануи - материальная и духовная культура, жизнь и быт рапануйцев, их фольклор и виды скульптуры, первая (неудачная) попытка перевода отрывков ронгоронго.

           · Дощечки кохау ронгоронго из Кунсткамеры. СПб., 1995. 159 с. Первая обоснованная публикация дешифровки и перевода текстов с дощечек,

    хранящихся в Кунсткамере. Книга отмечена Премией президиума РАН за 1995 г. и, таким образом, эта дешифровка признана научной общественностью России, ее Академией Наук.

    • "Говорящие дощечки" с острова Пасхи. Дешифровка, чтение, перевод. СПб.: Кунсткамера, 2001. 380 с. Полный корпус всех сохранившихся текстов с каталогом всех знаков (с их чтением).

    Кроме того, Игорь Гаршин приводит биографичевские данные этой исследовательницы: «Ирина Константиновна Федорова в 1956 г. окончила Ленинградский Государственный Университет (филфак) и с 1958 г. работала в Музее Антропологии и Этнографии РАН (Кунсткамера). Почти 50 лет И.К. Федорова занималась этнографией, фольклором, языком и иероглифическим письмом острова Пасхи. В 1966 г. защитила кандидатскую диссертацию "Фольклорные памятники острова Пасхи как исторический источник", в том же году участвовала с докладом в работе Международного конгресса антропологических и этнографических наук (МКАЭН, Москва, 1966). Перевела и опубликовала рапануйские тексты из тетрадей Т. Хейердала, которые он подарил АН СССР, с правом публикации - так как другие зарубежные ученые от них отказались, посчитав их непереводимыми. В качестве "невыездного почетного члена" Норвежской археологической экспедиции Т. Хейердала на острове Пасхи участвовала со статьей в сборнике трудов этой экспедиции. В 1981 г. за свою первую монографию "Мифы, предания и легенды острова Пасхи" (1978) получила Премию им. Н.Н. Миклухо-Маклая АН СССР. И. К. Федорова - автор нескольких монографий и более 100 статей и докладов на российских и международных конференциях, опубликованных в наших и зарубежных изданиях. Они посвящены вопросам рапануистики, проблемам фольклора, этнографии народов Полинезии, языку острова Пасхи. В Институте работала в отделе Н.А. Бутинова и в группе Этнической Семиотики Ю.В. Кнорозова. Лично встречалась и вела переписку с Т. Хейердалом, Т.С. Бартелем, С.Р. Фишером. В 1994 г. защитила докторскую диссертацию на тему "Остров Пасхи. Очерки культуры XIX-XX веков" по одноименной книге.

    Дешифровка рапануйской письменности, которой она занималась более 40 лет, наконец, ею завершена и даже опубликована (в двух книгах), но науке никак не удается поставить точку в этом вопросе рапануистики и преградить мутный и бурный поток публикаций, посвященных "тайнам таинственных письмен, которые никто не может прочитать" и попыткам их толкования. В 1995 г. опубликовала первую сплошную дешифровку и перевод текстов на дощечках, хранящихся в МАЭ РАН (Кунсткамера). Эта монография была удостоена Премии Президиума РАН за 1995 г., что является признанием факта дешифровки ронгоронго, по крайней мере, в российской науке. В 2001 г. вышла ее большая книга '"Говорящие дощечки" с острова Пасхи. Дешифровка, чтение, перевод', включающая полный корпус всех сохранившихся в мире текстов с острова Пасхи с каталогом знаков и переводом этих знаков и всех текстов.

    Однако ее научные труды, вышедшие малыми тиражами, почти никто не читает, а Интернет заполнен "дешифровками" ронго-ронго С.Р. Фишера (Новая Зеландия), Ж. Ги (Австралия), С.В. Рябчикова (Краснодар). Все они пишут, что именно они дешифровали письменность ронгоронго, однако ни один из них не смог дешифровать полностью весь корпус сохранившихся текстов. Все чтения Рябчикова, Фишера и др. представляют собой не чтения, а лишь толкования отдельно вырванных знаков или групп, перевести все тексты целиком им так и не удалось, поэтому говорить об их "дешифровках" пока рано».

    Как можно было не заметить русские буквы русской исследовательницей – уму непостижимо! – Что же касается самого Игоря Гаршина, то он, пробуя себя в чтении этрусских текстов, полностью доверился чтению И.К. Фёдоровой и своих попыток не предпринимал.

    Статья с примером в виде данной таблички.

    Данная табличка была опубликована в статье [5] после таких слов: «Кохау ронго-ронго. Впервые ученым о них стало известно в середине XIX века, когда первую дощечку, изготовленную, как и все остальные, из дерева торомиро, подарили таитянскому епископу Тепано Жоссену. С помощью миссионера Ипполита Русселя епископу удалось собрать целую коллекцию кохау («говорящих дощечек»). Сам он считает, что это лишь незначительная часть ритуальных сокровищ вождей Рапа Нуи». – Получается, что перед нами – первая табличка, подаренная местными жителями епископу Т. Жоссену.

    Но меня больше заинтересовало изображение на камнях, подписанное так: «Рисунки, подобные значкам ронго-ронго, можно найти и на камнях», рис. 8 [5].

    Рис. 8. Изображение на камнях острова Пасхи и моё чтение надписей

    Замечу, что наличие данного сходства было замечено и заявлено не мной, а двумя авторами. На приведенном на рис. 8 изображении виден человеческий мужской лик анфас, а левее – два не очень понятных изображения животных друг над другом.

    Я ограничиваюсь только рассмотрением лика. На него как бы надета полумаска с прорезями для глаз, рот – кривой (левая сторона опущена ниже правой), овал лица снизу не очерчен. Маска напоминает птицу с раскрытыми крыльями, у которых на концах находятся крючки, голова напоминает петушью, а над крыльями видны еще де головы, не вполне ясно какие. Вдоль тела находится в виде надписи слово КРАЙ, а на крыльях – слова: СКИФИЯ РЮРИКА. Полагаю, что это – символ, который можно поставить в один ряд с символом храма Яра в виде птицы с раскрытыми крыльями и головой, повёрнутой влево, а также с символом храма Мары в виде бабочки с раскрытыми крыльями. Так что эта символика весьма важна.

    На крыльях имеются и иные надписи, например, РОДА ХРАМ СТАНА ВОИНОВ СКИФИИ РУСИ ЯРА. Иначе говоря, этот камень был обработан сотрудниками храма Рода, но не обычного, а принадлежащего стану воинов Скифии. А на уровне рта лика я читаю слова: РЮРИКА ВОИНА-СКИФА РИМА. Иначе говоря, остров Пасхи содержал воинский контингент, который, видимо, имел не только каменные изображения, но и письменные «представления», которые мы называем письменами ронго-ронго.

    Рис. 9. Изображение на других камнях острова Пасхи и моё чтение надписей

    Имеются в статье [5] изображения и других камней, рис. 9. На левом камне изображено нечто вроде совы, а чуть ниже – улыбающееся мужское лицо анфас. На нём я читаю слова: РУСЬ МАРЫ РЮРИКА. Иначе говоря, остров Пасхи, видимо, входил в Русь Мары Рюрика (хотя вряд ли он входил в Русь Мары ДО Рюрика). А выше, на изображении совы, я читаю текст, написанный крупными буквами: МИМ СКИФА РЮРИКА. Иначе говоря, на этом острове располагалась и резиденция жреца Рюрика.

    А еще в работе [5] я читаю слова двух авторов: «Как ни странно, еще в 30-е годы прошлого века к разгадке ронго-ронго приблизился ленинградский старшеклассник Борис Кудрявцев, член кружка этнографов при Музее этнографии и антропологии. Он и два его товарища, называвшие себя «потомки Маклая» (имеется в виду известный российский путешественник Н. Миклухо-Маклай, кстати, подаривший музею 2 дощечки кохау) в течение двух лет упорно пытались расшифровать неведомый язык. Они тщательно сравнили ленинградские таблички с фотографиями других, полученными из Мадрида и Брюсселя, и установили во многом их схожесть. Расшифровать до конца тексты нанесенных на дощечки таблиц любознательным юношам было не под силу, они смогли лишь установить их совершенно самобытный характер и отметить некоторые закономерности написания. Начавшаяся война прервала исследования самодеятельных этнографов, они погибли на ее фронтах. Но Кудрявцев оставил записи, которые уже после войны были опубликованы профессором Д. А. Ольдерогге и высоко оценены лингвистами.

    Из исследователей последнего периода дальше всех в разгадке ронго-ронго продвинулись Стивен Роджер Фишер, Томас Бартель и Ирина Федорова. Однако каждый из них придерживается собственной версии расшифровки загадочных письмен, и в научном мире так и не сложилось единой точки зрения. То есть фактически ронго-ронго и поныне остается до конца не разгаданным языком»

    Но два автора высказывают иную догадку: «Кое-что становится объяснимым, если вспомнить версию адмирала Дюмон-Дюрвиля — известного мореплавателя и исследователя. К сожалению, его труды остались незавершенными, но он первым высказал гипотезу о том, что много тысяч лет назад на месте нынешнего Тихого океана находился громадный континент Пацифида, названный так по аналогии с Атлантидой (Тихий океан на латыни звучит Pacific). В результате Всемирного потопа равнины континента оказались затопленными — образовалась водная гладь, которую впоследствии назвали Тихим океаном, а вершины гор продолжают до сих пор торчать из воды в виде архипелагов и отдельных островов. Общностью былого континента, утверждают сторонники этой теории, объясняется существование в Америке, Азии и Австралии одинаковых видов животных, схожесть культовых традиций живущих там народов. Иначе как могли люди и животные попасть, например, в Австралию, если от нее до тихоокеанского побережья Южной Америки более 15 000 км? 

    Английский этнограф Джон Макмиллан Браун, сторонник теории адмирала, несколько сужает рамки: существовал не континент, а громадный архипелаг, включавший в себя острова от Фиджи на юге и Галапагосов на востоке до Гавайев на севере. Он-то и был связующим звеном Азии с Америкой. Во всем остальном он согласен с адмиралом. Жители континента (архипелага) имели в те времена развитую цивилизацию, а остров Рапа Нуи, малопригодный для жизни, они использовали для устройства своеобразного мемориала своих умерших вождей и богов, в честь которых ставили гигантские каменные идолы. Чтобы разрешить эти загадки, нужны масштабные геологические и антропологические исследования. Но ученые не теряют надежды, что когда-нибудь эти исследования раскроют тайну уникальных кохау ронго-ронго».

    К сожалению, с этими выводами автора я согласиться не могу. Я показал, что в действительности написано на деревянных дощечках, а также на камнях острова Пасхи.

    Перехожу теперь к иным надписям, а именно – на золотых пластинах патера Креспи.

    Рис. 10. Вторая пластина коллекции Креспи и моё чтение надписей

    Вторая пластина Креспи.

    В работе [3, рис. 10] я прочитал текст на первой золотой пластине (слева), написанную в 10 год Яра, и угрожающая карами Яра со стороны воинства Яра, видимо, его противникам. Теперь пришла очередь прочитать текст на второй золотой пластине коллекции Креспи.

    Ч перенумеровал строки, и на поле дешифровки пометил их теми же номерами. Первая строка написана в зеркальном отражении, и на поле дешифровки я даю ее нормальное изображение. Здесь я читаю слова: МАСКА МАРЫ В МАРЫ ХРАМЕ СКОЛОТА ХАРАОНА. Вероятно, эта пластина была приколота под ИЗОБРАЖЕНИЕМ БОГИНИ МАРЫ В ХРАМЕ МАРЫ РЮРИКА. Оказывается, Рюрик был не только скифом, но именно сколотом.

    На второй строке некоторые слова написаны в две строки. В таком случае на строке дешифровки я их изображаю более мелкими буквам и размещаю, соответственно выше или ниже линии строки. Здесь я читаю слова: РЮРИКА ЯРА ИЗ РУСИ ХАРАОНА ЯРА РЮРИКА СКИФА ХРАМА МАРЫ. Это – продолжение предыдущей строки, и одновременно более детальная характеристика самого хараона Рюрика.

    На третьей строке я читаю слова: ХРАМ С КРАЯ ЯРА РУСИ СКИФИИ ЯРА ВОИНА РЮРИКА, МИМА СКИФИИ МАРЫ. Итак, тут подчёркивается, что, хотя Рюрик является воином Скифии Яра, он в то же время фигурирует как мим Скифии Мары. Так что формула РЮРИК ЕСТЬ ВОИН И ЖРЕЦ расширяется до конкретизации: он воин Скифии Яра, но жрец Скифии Мары.

    Четвёртая строка выглядит короче: МИРА РИМА ВОИНА ЯРА, МИРА 32 АРКАИМА. Здесь вместо слова АРКОНА употреблено слово АРКАИМ, видимо, в том же смысле. А на пятой строке я читаю слова: МИРА ЯРА МАРЫ РУСИ МОСКВЫ МАРЫ. Здесь в слове РУСИ последний слог СИ написан руницей.

    На шестой строке можно видеть такой текст: МАРЫ ХРАМ ИЗ 32 АРКАИМА РУСИ РИМА И ВОЙСКА МАРЫ. Честно говоря, а прежде полагал, что городов с названием на свете существует Аркаим всего один (и я его посетил летом 2009 года), а этим летом при дешифровке петроглифов я обнаружил название того же города в другом месте Сибири. Но то, что их 32, я до сего дня не знал. Впрочем, нужно найти хотя бы одно подтверждение, чтобы считать эту информацию фактом. Более того, выясняется, что Аркаим имел двойное подчинение: Руси Рима и Войску Мары.

    На седьмой строке по сути дела повторяются уже сообщенные выше сведения: РЮРИКА ЯРА РУСИ И РИМА МИРА МАРЫ, а на восьмой – слова МАРЫ МОСКВА, И РУСЬ РИМА, И ХРАМ МАРЫ. Москва Мары – это Великий Новгород.    

    Продолжение дешифровки я читаю на рис. 11.

    Рис. 11. Продолжение моего чтения надписей на золотой пластине Креспи

    Девятая строка даёт датировку: 20 ГОД ЯРА СТАНА ВАРЯГА РЮРИКА ЯРА И МИРА МАРЫ. Иначе говоря, данная пластина была создана в юбилей – 20-летие стана воинов (правда, неясно, где. Возможно тем, где действовал патер Креспи – в Эквадоре). В пересчете на привычное для нас летоисчисление это соответствует дате: 876 год ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА.

    На десятой строке я нахожу слова: ЯРА РЮРИКА ЖИВАЯ И СВЯТАЯ, а продолжение написано на одиннадцатой строке: РУСЬ РИМА ЯРА И СКЛАВЯН ЯРА РУСИ. Здесь я впервые вижу метафору ЖИВАЯ И СВЯТАЯ применительно к Руси РИМА ЯРА. Полагаю, что эта метафора просто переместилась с более крупного образования, СВЯТОЙ И СВЕТЛОЙ РУСИ РЮРИКА.

    Двенадцатая строка содержит такое же незаконченное предложение: А МАРА СКЛАВЯН Е КРАЙ НА, тогда как на тринадцатой я читаю: РУСИ РЮРИКА АРКОНАХ ЯРА. А вот это – новость: получается, что кроме первичной Арконы Яра все вторичные Арконы Яра были построен на территории Руси Мары.

    Четырнадцатая строка посвящена уже н проблеме политического деления мира, а войску: ЯРА АРМИЯ РЮРИКА ВОИНА, находящая продолжение на пятнадцатой строке: РЮРИКА ЯРА Е РИМА И МИРА АРМИЯ, и далее продолжение мы видим на шестнадцатой строке: И АРМИЯ АРКОНЫ ЯРА, И АРКАИМА ЯРА.

    На семнадцатой строке я читаю слова: МИМ ЯРА И РИМА ЯРА МИМ. Это – начало подписи того, кто составил этот текст; ее окончание мы видим на восемнадцатой строке: ХРАМА ЯРА РЮРИКА. Так что здесь мы видим некий меморандум, прославляющий военную силу Рюрика, составленный еще при жизни Рюрика за 5 лет до его смерти, и, возможно, по его приказу. Его содержание близко к тому, что я прочитал на предыдущей золотой пластине.

    Понятно, что читать трудно, в каждой строке приходится мысленно искать каждую букву. Так что на выявление 123 слова и три цифры у меня ушло очень много времени.

    А теперь я хотел бы процитировать Славяно-Арийские Веды в их орфографии:

    «Саньтии в подлиннике, лишь визуально можно назвать Книгой, т.к. Саньтии – это пластины из благородного металла, не поддающегося коррозии, на которых начертаны Древние х’Арийские Руны. Древние Руны — это не буквы и не иероглифы в нашем современном понимании, Руны – это тайные Образы, передающие огромный объем Древних Знаний. Эта древняя форма письма не исчезла, как другие древние алфавиты, буквицы и азбуки в глубинах веков и тысячелетий, а продолжает оставаться основной формой письма у Жрецов Древнерусской Инглиистической церкви. В древние времена х’Арийская Руника послужила основной базой для создания упрощенных форм письма: древнего Санскрита, Черт и Резов, Деванагари, германо-скандинавской Руники и многих других. Чтобы х’Арийская Руническая форма письма сохранилась и далее, для наших потомков, она преподается в Семинариях Древнерусской церкви, дабы Древняя Мудрость не сгинула в Безвременьи, а передавалась из поколения в поколение. Так что в данном случае приходится верить в то, что они есть. Вобщем хотите сами “пощупать”, то это в архив “Древнерусской Инглiистической церкви Православныхъ Староверовъ-Инглинговъ”» [6].

    Как мы убедились, прочитав две золотые пластины, никаких особых Древних Рун, которые продолжают оставаться основной формой письма у Жрецов Древнерусской Инглиистической церкви, на этих пластинах нет. Зато присутствуют обычные руны Рода, которые вполне можно спокойно прочитать, вовсе не обращаясь к Инглингам. Словом, после прочтения этих двух золотых пластин моё скептическое отношение к учению Инглингов только усилилось.

    А далее я решил прочитать надписи еще на паре Критских печатей. Первый пример я заимствовал из статьи [7].

    Рис. 12. Моё чтение 4-гранной печати с кошкой

    На первой грани я вижу три изображения, причем первое является уже знакомым мне рельефным знаком кошки. Очевидно, что и читать его следует таким же способом, как и знак рисованный, то есть, ЩЕБЕТОВСЬКА. Второй знак я разлагаю на слоговые знаки руницы, как показано на рисунке, и читаю текст: КЪРУГОВА, то есть, КРУГЛАЯ. Последний знак мне известен, от читается как БЕЧАТЬ, то есть, ПЕЧАТЬ. Так что смысле этой грани понятен: ЩЕБЕТОВСКАЯ КРУГЛАЯ ПЕЧАТЬ.

    Второе грань представлена пятью знаками, где первый имеет чтение СИ/СЬ, второй КЪ, третий, стоящий не на своём месте, а чуть дальше (в рунице и этрусском письме мне встречались перестановки знаков, я называю такие случаи реверсом) – ЛА, четвертый – ВА, пятый, на вершине третьего – НЪ. Общее чтение этой грани – СЬКЪЛАВАНЪ.

    На третьей грани имеется пять знаков. Первый имеет уже знакомое чтение БЕЧАТА, второй – КИ, третий, равно как и последний, пятый – СИ (значение этих знаков одинаковое), четвертый – КА. Вместе они образуют слово КИСЬКА, а общее чтение этой грани – ПЕЧАТЬ «КИСКА».

    Четвертая грань содержит четыре знака. Первый, находящийся слева внизу, имеет чтение ЗА, второй – просто буква А, третий – буква Р как левый фрагмент и слоговой знак КА как правый фрагмент, четвертый – буква I как левый фрагмент и буква М как центральный фрагмент. Общее чтение четвертой грани – ЗА АРКАИМ.

    А полное чтение всей печати таково: ЩЕБЕТОВСКАЯ КРУГЛАЯ ПЕЧАТЬ СЛАВЯН, ПЕЧАТЬ «КИСКА» ЗА АРКАИМ. Иначе говоря, вместо печати Аркаима служила в качестве заместителя печать Щебетовская. Все знаки прочитаны, ни один не пропущен и не прочитан дважды, мате нигде не делал переноса с грани на грань и не оставлял свободные места. Смысл прочтения предельно понятен и не оставляет двусмысленностей или неясностей.

    Рис. 13. Чтение той же печати Мюнцером

    В.А. Лагутин пишет об этом чтении следующее: «Приводим ещё один пример. Первая прорисовка печати приведена в работе А. Бартонека (см. http://annals.xlegio.ru/greece/bartonek/bartonek.htm) вторая на сайте П. Мюнцера. Обратите внимание, Мюнцер переводит её так: «Высший священник первейший врач», чтобы вы могли проверить, привожу прорисовки с пометками самого Мюнцера. Эта печать в варианте Мюнцера чрезвычайно показательна в отношении множества ошибок.

                Первое. Порядок следования сторон, а значит и порядок чтения, нарушен. Первой, главной стороной нужно считать последнюю по порядку сторону, где первый знак 74 – «Кот».

                Второе. Этот знак Мюнцер не огласовывает, он делает пометку «ohneLautwert». Между тем это важнейший знак огласовывается как «γα» – в значении Царь.

                Третье. Но это ещё не беда, беда в том, что стороны прорисованы в зеркальном отображении не только по вертикали, но и по горизонтали. Сравните вторую сторону у А. Бартонека и третью у Мюнцера, и соответственно третью и первую. Нужно иметь в виду, что и древний резчик часто путал порядок следования сторон печати и направления чтения. Это отметил в своей книге А. Бартонек.

                Четвёртое. На прорисовке Бартонека повреждённый знак плохо различим, но Мюнцер смело даёт ему значение знака 24 таблицы знаков печатей.Скорее всего, он прав, но и иной вариант не стоит отбрасывать, там может быть другой знак.

                Пятое. Мюнцер «чешет» перевод этой печати слева направо без учёта того, что стороны могут иметь иное чередование и иное направление текста, о чём мы только что сказали. Кроме того, нами было показано на примере печати «Раб Аристига», что маленький косой крестик на стороне печати означает конец слова. Отсюда весь перевод печати не в гриву, а в хвост, боюсь, pardon, под хвост. Замечание касается этой печати. Но если это правило соблюдается во всех печатях, то дело у Мюнцера плохо».

    Меня тоже удивило, что грани перевернуты вверх ногами, и чтение идёт задом наперед. Символ ПЕЧАТЬ читается ПО, знак ЗА игнорируется как знак для передачи звуков, считается концом высказывания, перевернутая буква А принимается за Е и т.д. Словом, полное непонимание текста. И в результате – якобы греческий язык, а на нём – частное лицо, ВЫСШИЙ СВЯЩЕННИК И ПЕРВЕЙШИЙ ВРАЧ якобы имел собственную печать. Меня такое чтение устроить никак не может.

    Попробуем рассмотреть другую печать и другого автора.

    Рис. 14. Моё чтение еще одной критской печати

    На сей раз я анализирую дешифровку профессора Института ЮЖДАГ из г. Дербент Ярали Яралиева [8]. Вот один фрагмент его статьи:

    Критское (пеласгское) иероглифическое письмо.

    «Это письмо – рисуночно-слоговое, т.е. слоги слов, составляющих предложение, идентичны с первым слогом названия соответствующего рисунка (акрофонический принцип). Особенность пеласгского иероглифического письма – передача только открытых слогов, а в случае необходимости их закрытия, вставляется нужную согласную букву при их транскрипции в зависимости от смысла предложения. Для примера приводим одну четырехгранную «царскую печать» (рис.36 вверху). Так как крестик (точка) находится на четвертой грани этой «печати», предложение читается слева направо и методом «бустрофедон» (первая грань – снизу вверх, вторая – сверху вниз, третья – снизу вверх, четвертая – сверху вниз)».

    Сразу замечу, что акрофонический принцип обычно уводит в сторону, и потому его применяют только начинающие дешифровщики. В чем я убедился, когда читал дешифровки этрусских тексов Яралиевым [9]. Однако продолжу цитировать его статью.

    Интерпретация рисунков: (Место расположение и название от В.Чудинова,1 внизу) – дает слог «РУ» (название рисунка не известно), (выше, печать) – дает слог «НУ» (от груз., лезг. «наджах» ‘топор’; точка у рисунка меняет слог «НА» на «НУ»), (неясный, возможно, 3 вверху) – дает два слога: «ЧИ» (от лезг. «чил» ‘сетка’) и «КIА» (от лезг. «кIазри» ‘рыба’), (3 внизу) – дает слог «ЧА» (от абаз., убых., инг., лезг., таб., крыз., буд. «чарх» ‘колесо’), (3, середина) - дает слог «ХИ» (от рут. «гъир» ‘заяц’; точка у рисунка меняет «ГЪИ» на «ХИ»), (3 вверху) - дает слово «целен» (от лезг. «целер» ‘бурдюки’), (глаз, 4 вверху) – дает слог «У» (от агул., лезг., таб., рут., цах. «ул» ‘глаз’), (4, середина слева) - дает слог «ЛУ» (лезг., гелхенский говор «лула» ‘мак’), (4, середина справа) – дает слог «НИ» (от лезг., диал. «никъи» ‘земляника’), (предпоследний снизу) – дает слог «ВИ» (лезг., гелх. говор «варт» ‘приспособление для наматывания нити’; наличие точки меняет слог «ВА» на «ВИ»). Получаем слоги: РУ-НУ-ЧИ-КIА-ЧА-ХИ-ЦЕЛЕН-У-ЛУ-НИ-ВИ, которые читаются в транскрипции: «Ру-ну чи-кIа(й) че-хи(р) целен у-лу-ни(з) ви(й)». В этом предложении: «ру-ну» ‘шерст’ (пеласг. греч.),  «чи-кIа(й)» ‘рассыпанный’ (лезг.), «ча-хи(р)» ‘вино’ (лак., дарг., арч., лезг., таб., агул., цах., рут., крыз., буд., хин.), «целен» ‘храма’ (лат. «цели» ‘часть храма, в нище которого стоит идол божества’), «у-лу-ни(з)» ‘на крашение’ (авар. «елине», тинд. «илила», чам. «илина» ‘красить’), «ви(й)» ‘пусть идет’ (лезг. «фий» ‘пусть идет’; в пеласгском письме не было буквы «ф»).  

    Перевод предложения: «Вино с рассыпанной шерстью пусть пойдет на крашение храма». – Меня удивляет, как можно красить храм вином, и зачем в краску нужно добавлять рассыпанную шерсть. Словом, неверный метод дешифровки приводит к получению галиматьи. В период распространения русской письменности, когда еще не сформировалось даже латинская письменность, меня весьма смущает наличие письма лезгинов на Крите. И эти будущие кавказцы якобы обладали слоговой письменностью.

    Но покритиковав чужое чтение, необходимо дать своё. Вот оно.

    1 грань. слева – буква Е, справа – слоговой знак руницы СЬ, далее в середине печать – буква Т и правее – Ь. Получается слово ЕСТЬ. Изображение печати читается БЕЧАТЬ, далее из фрагментов середины печати и соседних знаков я читаю слово КОШКА. Знак внизу я разделяю на три фрагмента – первый слоговой знак СЬ/СИ, затем с кругами – знаки РУ и СИ, что даёт чтение СЬ РУСИ. Таким образом, первая грань имеет надпись: ЕСТЬ ПЕЧАТЬ КОШКА СЬ РУСИ. С какой именно Руси, Яра, Мары или Рима можно узнать, прочитав надпись на второй грани.

    2 грань. Наверху: Хвост рыбы я читаю как букву М, а знак слева под ним – как букву А. Под буквой А я читаю букву Р, а глаз рыбы – как зеркальную букву Ы. В результате получается слово МАРЫ, единственное слово второй грани.

    3 грань. Верхний знак я читаю как слог руницы СЕ. Ниже справа я вижу цифру 5, а из второго сверху знака я выделяю слоговой знак руницы ГО и знак ДИ/ДЫ. Третий знак чуть ниже я считаю лигатурой слогового знака ТО и буквы Е. Четвёртый знак, «колесо», я разлагаю на слоговой знак ВЪ и буквы Я, Р и Е. Всё вместе образует текст: СЕ 5-Е ГОДЫ. ТО Е ВЪ ЯРЕ, что и образует содержание третьей грани. Напомню, что 5-й год Яра в пересчёте на привычное нам летоисчисление создает 861 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА. Так что теперь мы знаем время создания этой печати.

    4 грань. Лигатуру «глаз» наверху я разлагаю на 5 фрагментов, которые читаю, как слово СЬКЪЛАВАНЪ. А средний знак «троеточие» читаю по-этрусски, как И. Два шарика справа разлагаю на три буквы, которые читаю как слово РИМА. Два знака ниже делю на фрагменты, из которых образуется слово РЮРИКА, а косой крест, как и прежде, читается ЗА. Так что содержанием четвертой грани будет текст: СЬКЪЛАВАНЪ И РИМА ЗА РЮРИКА.

    Итак, полный текст будет таким: ЕСТЬ БЕЧАТЬ КОШКА С РУСИ МАРЫ. СЕ 5-Е ГОДЫ, ТО Е ВЪ ЯРЕ СЬКЪЛАВАНЪ И РИМА ЗА РЮРИКА. В современном написании текст выглядит так: ИМЕЕМ ПЕЧАТЬ «КОШКА» С РУСИ МАРЫ. ЭТО 860-Е ГОДЫ Н.Э. ПО ЛЕТОИСЧИСЛЕНИЮ ЯРА СЛАВЯН И РИМА. УТВЕРЖДАЕМ ЗА РЮРИКА.

    Как видим, тут нет никакого вина и никакой шерсти, да и о покраске речь не идёт. Печать удостоверяет документы от имени Руси Мары, Рима и Рюрика. Так что чтение Яралиева, на мой взгляд, совершенно неубедительно.

    Любопытно, что имеется и чтение В.А. Лагутина той грани печати, которая выглядит как изображение кошки. Лагутин пишет: «Вокруг фигурки кота, начиная с верхнего знака против часовой стрелки (на оттиске - по часовой стрелке), идёт иероглифическая надпись A - PO - KO - MA = A - πο(ι) - κο - μα. (Огласовка автора). Это слово не даёт удовлетворительного толкования без учёта словарного указания о том, что αποικος = πολις. Если выдерживается хотя бы формальное равенство значений πολισμα = αποικομα, то легенда печати должна звучать - ЦАРЬ (князь? вождь?) СТРАНЫ. Если мы правы, то это ещё один прорыв в тайну критского иероглифического письма. Знак 74 - кошачья голова встречается на печати CMS. Bd IV. №156. В нашем переводе легенда этой печати звучит: 18-13 + 05-13 + 74 = ЦАРЬ, ВЛАДЫКА СПРАВЕДЛИВЫЙ (ИСТИНЫЙ)» [9].    

    Я не уверен, что в 5-й год Яра существовали цари, хоть справедливые, хоть несправедливые. Странами управляло жречество посредством храмов. Я же прочитал название как Щебетская Русь. Иными словами, такова была государственная печать Крита. Впрочем, В.А. Лагутин является последователем Г.С. Гриневича, так что ничего путного из его дешифровок не могло получиться заведомо.

    Я же убедился, что моё чтение, основанное на знании руницы и письме этрусков, дало не просто какой-то очередной перевод, а создаёт основу для исторических выводов, которые я сейчас и постараюсь сделать.

    Обсуждение.

    Итак, чтение двух новых критских печатей, прежде всего, подтвердило прежние мои чтения. Подтверждается, что Крит входил в Щебетовскую (Корабельную) Русь. Но теперь добавилось, что сюда была перенесена печать (скорее, ее форма) из Руси Мары, а точнее – из Аркаима, причём это событие состоялось в 5-й год Яра (861 год н.э.), и ставилась он по просьбе Рюрика.

    Когда я начинал свои чтения, я не знал ни о Мюнцере, ни о Лагутине, ни о Яралиеве. Однако, как я показал, ни одно из приведенных чтений не приводит к достоверному результату. Поэтому права Википедия, которая утверждает: (статья "Критские иероглифы»): «До настоящего времени критские иероглифы не дешифрованы». Правда, дальше она оптимистично утверждает: «Тем не менее, достоверно установлено соответствие между несколькими десятками его знаков и знаками последующих письменностей (Линейное письмо А, Линейное письмо Б), которые в основном дешифрованы. Структурный текстологический анализ некоторых надписей критскими иероглифами позволил идентифицировать некоторые формулы («Х, сын царя Y») и личные имена. Имена ro-we и sa-ze-ro имеют аналоги в надписях Линейным письмом Б (ro-wo и sa-ze-ro соответственно)». Я очень сомневаюсь в правильности этой дешифровки, хотя знаки между различными видами письма Крита в каких-то частях могут быть сходными.

    А дальше я не просто сомневаюсь, а категорически возражаю: «Письмо возникло около XX в. до н. э. Первоначально знаки имели чисто рисуночный характер — такая разновидность письма просуществовала в почти неизменном виде вплоть до вторжения греков в XV в. до н. э., после чего исчезло. Иероглифы рисуночного вида (т. наз. «Иероглифическое письмо А») использовались в основном на официальных печатях. Позднее от него отпочковывается «иероглифическое письмо Б», которое используется на хозяйственных глиняных табличках — его знаки имеют усечённый характер. В течение одного-двух столетий «иероглифическое письмо Б» окончательно теряет рисуночный характер и превращается в Линейное письмо А, которое существует параллельно с иероглифами и используется для хозяйственных надобностей».

    Википедия ошибается примерно на тысячу лет и неверно рисует начальное письмо как рисунчатое. Как мы видели, знаки в основном заимствованы из руницы, и потому они слоговые. Но очень скоро знаки стали соединяться в лигатуры, а лигатуры приобретать характер рисунков. Иначе говоря, слоговое по происхождению письмо лишь потом стало рисунчатым, в чём проявилось эстетическое начало. Придавать лигатурам самостоятельный слоговой смысл – заведомая ошибка, но именно по такому пути развития пошла западноевропейская эпиграфика XIX-XXI веков. Ибо каждый фрагмент лигатуры – это уже слог, а лигатура – подчас слово или словосочетание. Например, три слоговых знака образуют слово БЕЧАТЬ (ПЕЧАТЬ), и они же представлены в виде картинки печати. Однако не всегда удаётся создать красивую картинку лигатуры. Так, например, слово СЬКЪЛАВАНЪ на рис. 12 передано 4 символами, а на рис. 14 – одним в виде «глаза». Тогда как с точки зрения классической дешифровки, ничего  тождественного в соответствующих картинках в этих случаях нет, и их придётся записать в репертуар как разные знаки, которым, следовательно, уготованы разные значения.

    Мне понятно, что никто не только из западных, но даже из отечественных исследователей либо не знает руницы, либо не пытается ее применить для дешифровки. Тогда как исследовать нужно не лигатуры, а составляющие их простые знаки – слоговые или буквенные. – Но Критские печати сослужили важную службу для меня: они показали, что лигатуры подчас составляют красивые рисунки, которые не нужно считать 1 знаком.

    Переходя к золотым пластинам патера Креспи могу отметить, что они были написаны обычными рунами Рода с добавлением разве что орнаментальных хвостов. И они никак не относятся к ХХ веку ДО н.э., а написаны в 876 году н.э. Так что эти мало известные в прошлом пластины оказались собраны патером Креспи, и никоим образом не являются придуманными Инглистической церковью х’Арийской Рунической формой письма. А всё, что якобы прочитано на этих пластинах, оказывается типично фантазией. Так что перед нами – интеллектуальное мошенничество.

    Но у патера Креспи имеются и иные пластины, так что чтение на них я продолжу.

    Наконец, я прочитал до конца табличку ронго-ронго. Она оказалась не просто написанной по-русски, но и показала бесперспективность создавать коллекции рисунков с якобы слоговым значением. Один и тот же рисунок может иметь различное чтение (как и в письме Фестского диска), в зависимости от того, какие буквы образовывают тот или иной вариант рисунка. Поэтому очень важно иметь фотографии с хорошим разрешением, где виден не только сам рисунок, но и составляющие его буквы. Короче говоря, от обычной эпиграфики (макроэпиграфики) для чтения ронго-ронго необходимо перейти к микроэпиграфике, той науки, которой эпиграфисты классического направления пока не знают. Ибо рисунки – это общий вид суперлигатур, где их разные варианты этими эпиграфистами не учитываются, а ведь они имеют разные чтения.

    Заключение.

    Итак, я показал, что три вида якобы «загадочных» и до сих пор не дешифрованных надписей (критские печати, золотые пластины Креспи и ронго-ронго) спокойно читаются по-русски. Причём получаются не бредовые результаты типа совета красить стены вином с шерстью, а послания военных станов разных географических мест или, на печатях, информацию о Щебетской Руси и ее связи с Аркаимом.

    Литература.

    1. Чудинов В.А. Моя попытка разгадать 10 самых странных древних артефактов. Сайт chudinov.ru от 20 апреля 2015 года.
    2. Белка Затейница (Шелл). 10 самых странных древних артефактов, происхождение которых никто не может объяснить. 3 апреля 2015 года. Источник: http://7lostworlds.ru/blog/43868065796/10-samyih-strannyih-drevnih-artefaktov,-proishozhdeniekotoryih?utm_campaign=transit&utm_source=main&utm_medium=page0&domain=mirtesen.ru&paid=1&pad=1
    3. Чудинов В.А. Необычайные находки археологов. Сайт runitsa.ruот 5 августа 2015 года
    4. Гаршин Игорь. Письменность острова Пасхи и океанийские петроглифы. Источник: http://www.garshin.ru/linguistics/scripts/rongo/
    5. Буровцев Анатолий, Ришес Константин. Тайны письма ронго-ронго. 9 марта 2015 года. Источник: http://paranormal-news.ru/news/tajny_pisma_rongo_rongo/2015-03-09-10571
    6. Славяно-Арийские Веды. 15 ноября 2013 года Источник: http://slawa.su/nasledie/vedi/122-slovyano-ariyskie-vedi.html
    7. 15 Критских иероглифических печатей на сайте П. Мюнцера. Источник: cryt.narod.ru/Book/Book1/3_1_60_0.doc
    8. Яралиев Я.А. Кавказ – наш отчий дом. 17 февраля 2014 года. Источник: http://lezgi-yar.ru/news/kavkaz_nash_otchij_dom/2014-02-17-2129
    9. Чудинов В.А. Рецензия статьи: письма наших предков Пеласгское письмо. Сайт chudinov.ruот 16 января 2013 года

Оставьте свой комментарий


Закрыть

Задать вопрос В.А. Чудинову