Об эпиграфическом творчестве Г.Г. Котовой

Чудинов Валерий Алексеевич


Творчество этой исследовательницы я однажды рассматривал [1]. Уже тогда я был потрясен ее чтение одной надписи на саркофаге: «И ВЕЛу НеТИ: УРИНА ТЕСА переводим: И ВЕЛЕСУ УМЕРШАЯ: ПОТЕРЯНА ТЕСА». Обнаружить УРИНУ в качестве надписи на саркофаге нелегко, для этого требуется известная фантазия. По сравнению с ней я прочитал и перевел надпись более прозаически: «ЧЕЛА НА ОЙ Е В ДИВНА ТЕЛИА, что означает ПРОСТОЛЮДИНКА ЕГО ЕСТЬ В ДИВНЫХ ТЕЛЕСАХ».

Поэтому мне было крайне интересно познакомиться с рядом ее дешифровок. И я начал с ее статьи [2], тем более, что этрусскую химеру я рассмотрел в моей статье [3], так что есть с чем сравнивать.

Оглавление:
  • Этрусская химера.
  • Протопалестинские надписи.
  • Чтение еще двух надписей.
  • Протосинайские надписи.
  • Надпись на статуэтке № 246.
  • Надписи на передней части статуэтки № 346.
  • Моё чтение надписей.
  • Сравнение чтений.
  • Продолжение чтения Г.Г. Котовой.
  • Надпись на сфинксе № 347.
  • Моё чтение надписей.
  • Обсуждение.
  • Заключение.
  • Литература.
  • Этрусская химера.

    Рис. 1. Химера из Ареццо из статьи Г.Г. Котовой

    Она открывается фотографией химеры с подписью: «Рис.1. Этрусская Химера. Бронза. V в. до н.э. Археологический музей Флоренции. Фото Е.А. Мироновой, 2010 г.». Уже подпись на меня производит странное впечатление: поскольку фото принадлежит Е.А. Мироновой, то невольно возникает впечатление, что и остальное, то есть, атрибуция принадлежит Мироновой так же. Ну, положим, бронзу от латуни в ряде случаев еще отличить можно, но сказать навскидку, что перед нами находится произведение пятого века до н.э. пока ни Мироновой, ни Котовой не дано.

    Это о подписи. А фотография выполнена с такого ракурса, который не позволяет увидеть ни одной неявной надписи. К тому же не вполне понятно, зачем нужно было самостоятельно посещать музей во Флоренции, когда фотографий Химера в интернете – более десятка, причём с любого ракурса.

    Рис. 2. Надпись на лапе Химеры

    Далее следует фотография 2, однако читатель так и не понимает, сделала ли ее Е.А. Миронова, или же она взята из интернета. Скорее всего ее сделала Миронова, которая ухитрилась выбрать такой ракурс, чтобы на верхнюю часть надписи падал блик от лампы дневного света и искажал надпись. С этой точки зрения можно сказать, что фотография 2 сделана непрофессионально, и в этом смысле она вполне соответствует фотографии 1.

    Итак, из-за неудачной фотографии 1 Котова не смогла рассмотреть неявные надписи, которые я привёл в статье [3, рис. 2]. Как мы видим, тут я смог прочитать 7 неявных слов и 2 цифры, то есть ХРАМ ЯРА РЮРИКА, 2-Й ГОД ЯРА и 8-я АРКОНА ЯРА. Из первой неявной надписи следует, что Химера вовсе НЕ является этрусским изделием, а изготовлена русским мастером, из второй надписи видно, что она вовсе НЕ относится к пятому веку до н.э., а отлита в 858 году н.э., из третьей надписи вытекает, что надпись, хотя и найдена в Ареццо, но изготовлена в городе Славянске, который в наши дни называется Помпеи. Иначе говоря, прочитав неявные надписи, Г.Г. Котова убедилась бы, что все археологические данные, которые атрибутируют данную скульптуру, ЛОЖНЫ.

    Рис. 3. Моё чтение неявных надписей на теле Химеры

    О явной этрусской надписи, которую русский скульптор сделал для того, чтобы этруски кое-что поняли, я напишу ниже. Ведь и мы иногда на выставках вешаем пояснение к скульптуре русского мастера на английском языке, чтобы ее название поняли иностранцы.

    А теперь я хочу процитировать текст статьи [2]: «Бронзовая скульптура Химеры (итал. Сhimera di Arezzo), представленная на рис.1, найдена в 1553 г. во время строительных работ у городских стен тосканского города Ареццо. Размеры скульптуры около 120 см в длину и около 80 см в высоту. Относится к V в. до н.э. Хранится в Археологическом музее Флоренции [4]». – К сожалению, ссылка оформлена так, что нельзя понять без обращения по данном адресу, идет ли речь о подписи к фотографии, о заметке или статье. Полагаю, что это – статья Википедии «Химера из Ареццо».

    «Это одна из известнейших, наряду с Капитолийской волчицей, Оратором и богом Аплу, этрусских скульптур. На передней правой лапе Химеры имеется надпись, которую разные эпиграфисты читают и переводят по-разному. Так Ф. Воланский [5:313; табл. X, №54] читает ТИ НАШ КОБИЛ и переводит ТЫ НАШ КОБЕЛЬ. В.А. Чудинов [6:348] читает ТИ МИ СЧИЛ и переводит ТЫ МЕНЯ СЪЕЛ. А.И. Немировский [7:87] читает TINSQUIL и переводит ТИНУ ДАР или ДАР ТИНА. Поскольку на лапе прочитывается слово ТИН, эпиграфисты сделали предположение о том, что скульптура Химеры является вотивным предметом и посвящена богу Тину [4]».

    Замечу, что чужие чтения и переводы просто воспроизводятся, но не анализируются. Анализ бывает необходим, когда очередной дешифровщик наблюдает определенные недостатки в работах предшественников и показывает, что в его версии чтения и перевода они отсутствуют. Замечу, что я делал в моей монографии чтение по прориси Воланского, а не по фотографии. Если бы я переиздавал книгу, я бы это чтение немного исправил, поскольку прорись была сделана неверно – но еще до меня.

    А теперь посмотрим, какую прорись предлагает Г.Г. Котова. Ее мы видим на рис. 4 вверху. Прорись она делает в духе XIXвека, от руки, причем в написании справа налево, которое для читателей неудобно. Я предпочитаю направление слева направо.

    Рис. 4. Сравнение чтений Г.Г. Котовой и моих явной надписи

    Котова поясняет: «После транскрипции и транслитерации (это одновременный процесс) читаем: ТИН С СВИЛ, переводим: от ТИНА Се СВИЛи, от УДАРА СВИЛЬНИ, УВИЛЬНИ.

    Текст лаконичный, всего три слова, нет предлога от, т.к. этруски, как правило, предлоги не писали или очень редко писали. Две рядом стоящие буквы С изображены разными знаками, М и С, присущими букве С (7, с.187)

    Очевидно, что Химера не является вотивным (предназначенным для молитв – В.Ч.) предметом и не посвящена этрусскому богу Тину. Надпись предостерегает человека: будь внимателен и вовремя уйди от опасности. Надпись сделана на лапе, именно одним ударом лапы лев убивает свою жертву. А имя верховного этрусского бога Тина, вероятно, связано не со словом день, как иногда предполагают, а со словом тин – удар, ибо Тин был громовержцем, владеющим тремя молниями» [2].

    С моей точки зрения, никакого бога Тина не существовало, а явилось каверзой этрускологов, которые прочитали слова З ИНА (ИЗ ИНОГО РАЙОНА, ПОСТОРОННИЙ) как ТИНА. Тогда как я читаю явную надпись на Химере как МИМ СЕ ЛИЛ, что в точности соответствует моему чтению в статье [3]. Единственным отличием является написание буквы 6, где правильнее разложить лигатуру ЕЛ на Е и Л с верхним крючком, а не с нижним.

    Только теперь Г.Г. Котова поясняет, что в словаре В. Даля слово ТИН может быть понято, как УДАР. Иначе говоря, Химера предлагает увильнуть от удара.

    Но зачем Химере нужно козлиное тело и змеиный хвост, исследовательница не поясняет. Пересказав греческую мифологическую трактовку Химеры, Г.Г. Котова пишет: «Исходя из мифологической сущности Химеры, как существа, сеющего смерть, я предлагаю этимологию Химеры выводить из СИ МАРА, СЕ МАРА, ЭТО СМЕРТЬ. Греческое и латинское написание этого слова и его произношение, χιμαιρα (греч.) – χι μαιρα; chimaera (лат.) – chi maera, подтверждают выдвинутое предположение. МАРА – это богиня смерти у славян и этрусков» [2]. Подобная трактовка вполне возможно, однако для данного случая она не вполне подходит, поскольку основным зооморфным симы=волом здесь выступает лев, а не козлик.

    А вот и «Заключение: Текст на лапе этрусской бронзовой Химеры написан на диалектном русском языке. Фигура бронзовой Химеры не является вотивным предметом. Это аллегория смерти.» – С первым и вторым предложениями согласиться можно. Но с третьим согласиться я не могу. Его смысл иной – с моей точки зрения здесь символизирован симбиоз между скифами Рода и скифами Руси Мары. Однако эту связь разрушили скифы Яра, жалящих их, подобно змее. Но до понимания исторической аллегории исследовательнице очень далеко.

    Протопалестинские надписи.

    Перейдём теперь к следующей работе Г.Г. Котовой, к статье [8]. Сначала меня очень удивило, что эта исследовательница рискнула читать протопалестинские надписи, которые она заимствовала из работы И. Е. Гельба: «На территории Палестины в разных местах было найдено 12 письменных памятников, относящихся к середине II тыс. до н.э.: Гезер (1), Лахиш (5), Сихем (1), Мегиддо (1), Иерусалим (1), Бет-Шемеш (1), Тель эль-Хеси (1), Тель эль-Аджул (1). Это позволило американскому лингвисту И.Е.Гельбу придти к выводу «о широком распространении письма в Палестине еще за несколько веков до вторжения евреев» [9:126]. А поскольку с этой работой я незнаком, мне было интересно, как она прочитает имеющиеся там надписи.

    Рис. 5. Остракон из Гезера с протосинайской надписью

    Как комментирует этот артефакт исследовательница? «Текст №1. ОСТРАКОН ИЗ ГЕЗЕРА, рис. 1.1. Гезер находился на территории Палестины, в 30 км западнее Иерусалима. Это был ханаанский город, через который проходил торговый путь из Египта в Месопотамию. Остракон найден в 1929 г. Датируется XVI в. до н.э. На рис. 1.1 надпись на черепке видна плохо, поэтому мы воспользовались фотографией остракона из работы А.Г. Лундина [10]. На черепке (рис.5) нарисованы три знака, интерпретировать которые не составило труда, т.к. немного ранее нами была проведена работа по расшифровке протосинайских текстов, в которой было показано, что первый знак связан с Велесом, а третий знак связан с божеством огня Палом. Эти два имени встречаются почти во всех рассмотренных протосинайских надписях [11:85]. На остраконе написано ВЕЛЕС И ПАЛ или ВЕЛЕСУ И ПАЛУ. Велес был владыкой царства мертвых, а Пал – божеством огня. Умерших сжигали (сфера Пала), и пепел затем предназначался Велесу. Первый знак слева – удлиненная голова быка, вола, Велеса с ушами и рогами. Дальше идет союз I (И), следом лигатура букв П и L, ПЛ, ПАЛ. Графема I нарисована с точкой вверху. Согласно В.С. Ледневу, буква i «представляет собой схематическое изображение иглы – одного из самых древних инструментов, используемого человеком» [12, с.170].

    Греческое слово остракон (ostrakon) – «черепок», как мы полагаем, происходит от совмещения двух слов острый и кон, т.е. ОСТРЫЙ КОН, ОСТРЫЙ КОНЕЦ. В. Даль: кон – начало, предел, рубеж, конец; остряк – острый конец чего-либо [2]. У черепков, действительно, острые концы» [8].

    Прекрасно! А теперь я попробую прочитать иначе, рис. 6.

    Рис. 6. Моё чтение надписей на остраконе из Гезера

    Итак, рассмотрим надписи на данном черепке. Сначала я читаю надпись над первым знаком, который Г.Г. Котова приняла за знак ВЕЛЕС. Удивительно, но там написано: 5 АРКОНА ЯРА. Сразу же могу заявить, что нумерованных Аркон в XVI веке до н.э. НЕ СУЩЕСТВОВАЛО! Они появляются лишь спустя 24 века!

    На верхней части соседнего знака я читаю слова: МИМ ЯРА. Таким способом написана верхняя часть того знака, который эта исследовательница приняла за И. – Опять возвращаюсь к первому знаку, но читаю тут слова: МИМ ЯРА РУСИ МАРЫ. Из этого вытекает, что данный сосуд принадлежал миму Яра Руси Мары.

    Далее я исследую третий знак: над ним написаны слова: МАСКИ МАРЫ, что означает, что данный сосуд являлся погребальным инвентарём жреца бога Яра. Возможно, что и вертикальные черточки представляют собой столбцы из букв, однако при невысоком разрешении данной фотографии их, к сожалению, невозможно прочитать. А внутри третьего знака я читаю слова: ЯРА ХРАМА МАЯКИ. Полагаю, что под МАЯКАМИ следует понимать как рез те самые знаки, которые исследовательница прочитала, как ВЕЛЕС И ПАЛ.

    Прямо под третьим знаком и ниже горизонтальной черты можно прочитать датировку: 97 ГОД ЯРА. В пересчёте на привычное для нас летоисчисление эта дат означает 949 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА. Иначе говоря, середину Х века н.э. так что уточнение привело нас к разнице между постулированным и реальным временем в 25 веков! И эту фальшь Г.Г. Котова процитировала без каких-либо собственных комментариев!

    Рис. 7. Две разных надписи: из Сихема и на кинжале из Лахиша и их чтение

    Чтение еще двух надписей.

    Г.Г. Котова пишет: «Текст №2. НАДПИСЬ ИЗ СИХЕМА, рис.1.2. Сихем, основанный в XVI в. до н.э., ныне является палестинским городом Наблус. Каменная пластина из Сихема найдена в 1937 г. Датируется XVI – XV в. до н.э. Текст состоит из двух строк, написанных способом бустрофедон. Верхняя строка читается слева направо, нижняя справа налево, ноги ее букв упираются в ноги букв верхней строки. Ряд знаков являются псевдоиероглифами, у которых следует прочитывать только первую букву. В первой строке написаны три слова, во второй – два слова. Иероглиф в виде головы с глазом (третий и последний знак в первой строке) соответствует понятию «вол», т.е. букве В. В похожем египетском иероглифе, отвечающему понятию «бык», кроме глаза, есть рога и ушко [3]. Иероглиф в виде руки (сложенная ладонь) читается как буква Р [11, с.131]. Иероглиф во второй строке в виде башни обозначает понятие город (хеттск.) [1, с.100], т.к. в городе обязательно должна быть башня. Но башня у греков называется purgos, поэтому этот иероглиф я читаю как П. После замены иероглифов на буквы и после транслитерации получаем текст, состоящий из 5 слов. И АВРМ МААВ С ПУ.

    Точка – это выпущенная гласная У. В слове АВРМ выпущена гласная А. Читаем: И АВРАМ МААВИТ СЕ ПУУ, что переводится как: И АВРАМ ГОВОРИТ: «СЕ БЕРУ».

    Сразу возникает ряд вопросов: 1) Почему не приводится фотография, на которой между крупных знаков могут размещаться мелкие, как мы это видим на рис. 5? А без мелких букв крупные не имеют смысла. 2) С какой стати в протосинайском письме появились египетские иероглифы? 3) Почему Авраам (а я подозреваю, что никакого Авраама в тексте нет, это фантазия исследовательницы) говорит по-русски? 4) Какая информация содержится в утверждении: «ВОТ БЕРУ»? 5) Почему ПУ – это БЕРУ?

    Короче говоря, меня ни исходная надпись в прориси, ни чтение, ни перевод никоим образом не удовлетворяют. А вообще-то, если воспользоваться сходством знаков этого якобы «протосинайского» письма с буквами рун Рода, то порядок букв будет: АРВМ МАВФ АЛШОС. Иначе говоря, полная бессмыслица!

    Далее она читает надпись на кинжале: «Текст №3. БРОНЗОВЫЙ КИНЖАЛ ИЗ ЛАХИША. Лахиш – древний город в южной Палестине, основан в 2000 г. до н.э., ныне Тель-эд-Дувейр в Израиле. Бронзовый кинжал найден в 1934 году. Датируется между 1700 и 1550г. до н.э. [10]. Надпись на кинжале была обнаружена и опубликована в 1937 г.

    В тексте 4 знака, написанные сверху вниз. Первый знак состоит из лигатуры СИ и буквы I (И). Справа налево читаем слово СИИ, СИЙ, СЕЙ. Второй знак - это рисунок головы с крутым лбом, его так и читаем ЛОБ. Также этот знак читается и в протосинайских текстах [7]. Третий знак является лигатурой слов ЛЗ СИ, ЛЕЗО СИ. Буквы З и С обозначены одной графемой С. Буква Л изображена дугообразной кривой, разорванной посередине, чтобы подсказать, что далее написано другое слово. Лезо – острие ножа. Четвертый знак есть лигатура трех букв Т, Ч (+), Т, которые составляют слово ТОЧИТ. Аналогичная лигатура букв Т и Ч имеется в двух библских текстах. На кинжале написано следующее: СИЙ ЛОБ ЛЕЗО СИ ТОЧИТ или СЕЙ ЛОБ ЛЕЗО СЕ ТОЧИТ. А.Г. Лундин на кинжале прочитал: l rnz ‘принадлежит Арнузу’ [10:48]. Чтение А. Гардинера: d/şrnt (имя собственное) и А. ван ден Брандена: ġrn (имя собственное) [10:46]».

    Совершенно не понимаю, как лбом можно точить кинжал. Видимо, это перл данной исследовательницы. Честно говоря, дальше и читать не хочется.

    Протосинайские надписи.

    «Протосинайские надписи были найдены британским египтологом Флиндерсом Петри (F. Petrie) в 1904 – 1905 году во время экспедиции на Синайский полуостров, в район горного плато Серабит эль-Хадим (Serabit el-Khadim), где в начале II тыс. до н.э. при Аменемхете II были открыты рудники по добыче меди и бирюзы. Ф. Петри нашел 10 надписей, которые, несмотря на рисуночный характер некоторых знаков, отличались от египетских иероглифов, поэтому он отнес их к новому письму и назвал это новое письмо протосинайским. Поскольку знаков было немного, Ф. Петри предположил, что новое письмо является алфавитным, и датировал эти надписи XV в. до н.э., но ничего не прочитал. В последующие годы различными экспедициями было найдено еще 20 надписей, из них 17 в Серабит эль-Хадим, 2 в вади Насб, 1 в вади Род. А первую надпись нашли еще в 1869 г. в вади Мегара]. Отечественный исследователь протосинайского языка А.Г. Лундин к протосинайскому письму относит также три артефакта из Палестины – остракон из Гезера, бронзовый кинжал из Лахиша и каменную табличку из Сихема.

    Протосинайские надписи пытались прочитать А. Гардинер (1916 г.), H. Grimme (1937 г.), К. Зете, В.В. Струве, W.F. Albright (1966 г.), M. Sznycer (1975 г.), А.van den Branden (1979), А.Г. Лундин (1991 г.) и др. А. Гардинер в 1916 г. обратил внимание на четыре знака, которые в надписях часто повторялись, и прочитал их слева направо с позиций семитского языка как b’lt или Баалат, т.е. Госпожа. Он определил протосинайское письмо как консонантное, созданное на основе египетских иероглифов по акрофоническому принципу, когда знак соответствует не всему слову, а только его первой букве. Точной датировки надписей не существует. Ни один из протосинайских текстов не был найден в датируемом археологическом слое, поэтому протосинайские надписи привязывают к египетским надписям, которые соотносятся с тремя периодами присутствия египтян в районе медных рудников – XIX, XVII, XV-XIV в. до н.э. Исследователями отмечается плохая сохранность большинства протосинайских текстов.

    Считается, что протосинайские надписи оставлены семитами, которые могли работать на египетских рудниках во II тысячелетии до н.э.

    Рассмотрим протосинайские надписи, которые зафиксированы в литературе под № 345 (сфинкс), № 346 (статуэтка), № 347 (сфинкс), № 352 - 354, № 356, № 365, № 375 и № 357 (надпись на скале)» [12].

    Рис. 8. Фигурка Сфинкса и моё чтение надписей

    Полная подпись под рисунком гласит: «Фигурка сфинкса, правая сторона. Найдена в храме Хатхор в Серабит эль – Хадим на Синае. Размер 10 дюймов. Сделана из песчаника. Хранится в Британском музее [13]».

    Разумеется, я согласился с исследовательницей, что на этой статуэтке имеются русские надписи. И я их постарался выявить, чтобы сравнить с тем, что прочитает исследовательница. И вот что у меня получилось.

    Так, на голове в районе вмятины на затылке находится надпись: ХРАМ РЮРИКА ЯРА. Уже из этого можно сделать вывод о том, что датировка XIX, XVII, или даже XV-XIV в. до н.э. – это первоапрельская шутка.

    На заднем бедре имеется надпись, которую я для удобства чтения повернул на 90 градусов по движению часовой стрелки. Тут написано: 30 АРКОНА ЯРА. Насколько я знаю, это адрес современного города Каира.

    А внизу этого фрагмента я читаю датировки: 5 ГОД ЯРА. Это означает, что в пересчёте на современное для нас летоисчисление это соответствует дате 861 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА. Как видим, датировка на статуэтке дана с точностью до года, так что гадать, какой именно это был век, не приходится.

    Слева от горизонтальной (и слегка диагональной) черты, и чуть ниже, я читаю слова: МАСКА МАРЫ. Это означает, что статуэтка была предназначена для заупокойного культа, то есть, ее клали в камеру усопшего.

    И, наконец, на правой голени Сфинкса можно прочитать еще одну надпись похожую надпись: ХАРАОНА ЯРА РЮРИКА ХРАМ.

    Интересно, что их этого прочитала Г.Г. Котова в качестве эпиграфиста? – Ответ дан: «Иероглифами написано следующее: ХАТХОР, ИДЕТ ЛЮБОВЬ (ВОЛЯ) ЕЁ КА. Перевод Катарины Ткачевой, специалиста по Древнему Египту. Автор выражает ей свою благодарность. КА изображается иероглифом U (поднятые вверх и согнутые в локтях руки). КА символизирует жизненную силу богов, определяет судьбу человека. Эту надпись сделали египтяне. Прорисовка протосинайской строки приведена на рис.9».

    Рис. 9. Чтение египетской и протосинайской надписи

    Напомню, что Хатхор была богиней, женой бога Хора и имела вид коровы, но никак не Сфинкса. «Хатхор в египетской мифологии почиталась как корова, родившая солнце, дочь бога солнца Ра. Богиня любви и радости, танцев и песен, она оберегала детей и их матерей. Она также заботилась о живых людях, а умерших провожала в загробный мир, где давала им пищу и воду из сикомора, дерева, в которое она перевоплощалась.

    Древние египтяне отождествляли Хатхор с оком бога Ра. Когда Ра постарел, люди стали плести против него заговор. Узнавши об этом, разгневанный бог наслал на них божественное Око, испепеляющий жар солнца. Око приняло облик львиноголовой Сехмет, богини войны (с ней отождествляли и Хатхор) и стала пожирать людей. Когда Ра счел, что жертв достаточно он прекратил резню. Что бы остановить разгневанную Сехмет, бог солнца пропитал поле битвы пивом и гранатовым соком алого цвета. Приняв это за кровь Сехмет напилась красной жидкости и опьянев уснула, при этом снова превратилась в красавицу Хатхор. В честь этого события устраивались ежегодные праздники на которых выпивалось большое количество пива с гранатовым соком» [14].

    Рис. 10. Вид богини Хатхор

    Уже из этого следует, что название прочитано египтологом Катариной Ткачевой неверно. Душа Ка вообще не покидает тело, поэтому куда идёт любовь этой души, неясно.

    Теперь переходим к чтению самой исследовательницы: «Эту строку мы разбили на семь знаков и прочитали следующим образом: М ВЕЛЕСУ: ТУЛО ПЛ ТСИТ (1). Перевод: МЕНЯ ВЕЛЕСУ: ТУЛО ПАЛ ТУШИТ (2)». Полагаю, что это – шедевр! Ничего не понятно! Хотя, если Сфинкс оказывается богиней Хатхор, то почему бы при этом не вспомнить и русского бога удачи Велеса?

    Далее следуют объяснения в духе Г.С. Гриневича, где знаки набираются из разных алфавитов. И далее – заключение: «Итак, на правой стороне сфинкса протосинайскими знаками написано МЕНЯ ВЕЛЕСУ: ТУЛО ПАЛ ТУШИТ. Это начало эпитафии.

    Продолжение эпитафии находится на левой стороне сфинкса, см. рис.3. Надпись на левой стороне сфинкса разбита на две части. В правой части знаки четкие, но что написано слева, не ясно. Поэтому я обратилась к прорисовкам данного текста, которые имеются у других авторов. И у А.Г. Лундина [10:63], и в статье [14], которая является переводом работы О. Гольдвассера [15], без разногласий прорисованы одни и те же знаки, с которыми согласилась и я, поскольку они составляют вполне определенное в контексте эпитафии слово».

    Рис. 11. Вид той же статуэтки с другой стороны и чтение надписи Г.Г. Котовой

    «Чтение: СИИНИ АСИ ПЛ ТСИТ, СИНИ АСИ ПАЛ ТУСИТ. Перевод: ПЕПЕЛ АЧИ ПАЛ ТУШИТ (1) ПЕПЕЛ, ТАК КАК ПАЛ ТУШИТ (2)».Опять идёт объяснение, почему тот или иной знак читается именно так, а не иначе. И в конце – заключение: «Полный текст эпитафии, написанной протосинайскими знаками на сфинксе № 345, читается следующим образом: МЕНЯ ВЕЛЕСУ. ТУЛО ПАЛ ТУШИТ. ПЕПЕЛ, АЧИ ПАЛ ТУШИТ». Честно говоря, я так и не понял, что это значит – зачем ПАЛУ (пламени) тушить неведомое ТАЛО (тело?), и каким образом пламя может потушить пепел? – На мой взгляд, написана абракадабра.

    Надпись на статуэтке № 246.

    «На рис.12 показана фотография женской статуэтки из храма Хатхор. Сама статуэтка хранится в Каирском музее. У статуэтки, к нашему удивлению, оказалось славянское лицо. Это не сфинкс с лицом божества Хатхор. На статуэтке спереди мы видим несколько надписей, есть также надпись сбоку. Прорисовки этих надписей приведены на рис. 6 и 7. Фотография и прорисовки заимствованы из работы А.Г. Лундина [10:67, 68]. С этими прорисовками мы согласны, лишь в трех местах будет небольшое уточнение.

    Надписи на передней части статуэтки № 346.

    Вверху, слева написаны три знака (№346 б по Лундину). Читаем их сверху вниз. Первый и третий знак – это египетский иероглиф «глаз» в разном исполнении. Читается как буква Т. Второй знак является лигатурой букв С и I, СИ. Написано слово ТСИТ, ТУСИТ, ТУШИТ.

    Рис. 12. Прорись Г.Г. Котовой статуэтки их храма Хатхор

    «Вверху, справа нарисованы шесть знаков (№346 а по Лундину). Их можно прочитать сверху вниз следующим образом: ИИ СИ РЛ М. Две горизонтальные линии – это две буквы I (И). Третий знак соответствует лигатуре букв С и I, СИ. Слово СИ является либо местоимением ЭТО, ВОТ, либо наречием ЗДЕСЬ [3]. Четвертый знак, изображающий рыбу, согласно акрофоническому принципу, читается как буква Р (R). Далее идет буква Л (L), именно такая графема Л есть в финикийском и этрусском алфавитах, но только в вертикальном исполнении. На одном уровне с буквой Л видна небольшая черточка (см. рис.5), на которую А.Г. Лундин не обратил внимания. Вероятно, это буква I (И). Три буквы Р, И, Л составляют слово РИЛ, РИЛО, РЫЛО. Последний знак, иероглиф «вода», читается как буква М. Это сокращенное местоимение МОЕ. Весь текст читается следующим образом: И ЭТО РЫЛО МОЕ или И ЗДЕСЬ РЫЛО МОЕ. У этрусков есть эпитафия «СЕТРЕЧНЕ. УНАА. ДИТИАЛ РИЛ», «СЕСТРИЧНЕ. ЮНАЯ. ДЕТСКОЕ РИЛО» [9]. Рило (укр.) – рыло, морда, рожа; (серб.) – рот; сестрична – дочь сестры [3]. Надписи «слева» и «справа» находятся на горизонтальной передней части статуэтки.

    Внизу на вертикальной передней части статуэтки (№346 в по Лундину) надпись читается слева направо. Первые три знака являются М, Т, СИ. Они составляют слово МТСИ, МоТуСИт, МОТУСИТ, МОРОСИТ. В. Даль [3]: мотусить (юж.), митусить (арх.) – моросить (ст. мотать). Четвертый знак является лигатурой двух букв С и двух букв I(И): СИСИ, СИАСИ, НЫНЕ [3]. Далее расположены три знака, над которыми проведена горизонтальная черта, в одном месте разорванная. Но на картинке файла БААЛАТ [21] на черте разрыва нет, поэтому пятый знак текста я читаю как букву «б» (похоже на курсивную графему «б» кириллицы). Следующие знаки – это лигатура СИ и буква Т. Эти три знака составляют слово БСИТ, БУСИТ, МОРОСИТ. В.Даль [3]: бусить – моросить, идти мелкому дождю бусу, ситничку. Над чертой нарисованы два знака – иероглиф «глаз», который читается как Т, и буква Х. Получается слово ТХ, ТИХО. Над этим словом есть еще один знак, не до конца прорисованный, аналогичный четвертому знаку данного текста, который можно прочитать как СИСИ, СИАСИ, НЫНЕ. На рис.5 у этого знака слева просматривается вертикальная черточка, буква I, которую не заметил А.Г.Лундин. Итак, внизу написано: МОТУСИТ СИАСИ, БУСИТ. ТИХО СИАСИ или МОРОСИТ СИАСИ, БУСИТ. ТИХО НЫНЕ. Аналогичный текст ранее нами был прочитан на артефакте из Лахиша: «мотусит, сить тихо летит» [10]. А.Г. Лундин читает нижнюю строку следующим образом: mt l –b’lt [12, c. 70]. Перевода нет».

    Итак, по Г.Г. Котовой наверху имеется надпись: И ЗДЕСЬ РЫЛО МОЁ ТСИТ (которую можно понимать и как ТУСИТ, и как ТУШИТ), а внизу: МОТУСИТ (МОРОСИТ), СИАСИ, БУКСИТ. ТИХО СИАСИ (НЫНЕ). 

    Слова в скобках являются вариантами, основных слов, нерусских, 10. Смысл абсолютно непонятен даже в чистовом варианте, как бы «дотянутом» хотя бы до какого-то приемлемого для эпиграфиста уровня.  

    Рис. 13. Статуэтка из храма Хатхор в Серабит эль-Хадим [16]

    Моё чтение надписей.

    Мне уже встречалось это изображение в статье [16], и я его привел вместо того, которым пользовалась Г.Г. Котова (а приведенное ею изображение я поместил на рис. 13). Я специально дал два изображения одного и того же артефакта, чтобы показать, насколько чтение эпиграфиста зависит от качества исходного материала. Единственное, чем отличается рис. 12 данной статьи от моего рис. 5 статьи [16], так это тем, что я освободил небольшое место и поместил туда мой копирайт от 2007 года. Конечно же, я привожу помимо изображения, еще и чтения надписей.

    Сначала я воспроизведу чтение надписей на рис. 12. Я писал: «Богиня Хатхор из Синая. Перемещаясь из Египта на север, на Синайский полуостров, мы можем видеть изображение богини Хатхор в местечке Серабит эль-Хадем, изваянное в XIV-XIII веках до н.э. (2, с. 90). Здесь имеется 5 семитских букв: b’lt, «госпожа» (женский род от имени Ваал, «господин»), обращение к богине Хатхор, в храме которой найдена статуя. Предполагается, что надпись оставлена горняками-семитами, добывавшими медь и бирюзу в египетских рудниках на Синае. Однако здесь имеются и русские надписи. Так, в прямоугольной рамочке можно прочитать слова ЯРОВА РУСЬ, а на лбу – слова ХРАМА ЯРОВА ЮНА МАРИЯ. Так что храм изначально предназначался не Хатхор, а Яру, а сама богиня понималась как юная дева Мария. В левом нижнем углу скульптуры в обращенном цвете можно прочитать слово МАСТЕРСКАЯ, а под ним в прямом цвете – слова ХРАМА МАКАЖИ» [16]. Здесь у меня прочитано 9 слов, и все они – русские.

    Новое чтение я предпринял с лучшего изображения, не столь контрастного, на котором можно выявить больше деталей. Теперь у меня появилось не только новое изображение, но и опыт дешифровки неявных надписей. И специально я сначала сделал новое чтение, чтобы не зависеть от старого понимания – тогда сравнение будет объективным.

    Рис. 14. Моё новое чтение надписей на изображении из храма Серабит эль-Хадим

    На рис. 14 скульптура выглядит более монументальной, чем на рис. 13. Кроме того, мне представляется, что вся поверхность испещрена надписями. Каким образом эпиграфисты там нашли всего одно слово – уму непостижимо! К тому же из 5 букв они показали всего 4. Всё это напоминает простую отписку.

    Чтение я начинаю с надписи на чёлке. Здесь написано слово МАРА. Понятно, что это – имя русской богини. Однако ей может быть посвящен храм, а может – и резиденция мимы (жрицы). А на границы волос правой стороны тела на уровне правой ключицы женщины, читаются слова: ХРАМ МАРЫ. На правом глазу я читаю слово МИМА. – Полагаю, что перед нами находится скульптурный портрет жрицы храма Мары, естественно, русской женщины. Так что Г.Г. Котова абсолютно права, полагая, что у скульптуры со славянским лицом и надписи должны быть славянские. Только вместо славянских слов у неё в подстрочнике получились славяноиды.

    На губах я читаю название города: 30 АРКОНА ЯРА, так что я сразу же понимаю, о чём идёт речь: это – современный Каир. А на шее прямо под подбородком написаны слова: СКЛАВИЯ ЯРА, вполне ожидаемый, поскольку они совпадают с теми, которые я обычно читаю на геоглифах этого места.

    Далее я читаю надписи на левой ключице и ниже. Однако она повернуты, то есть, написаны сверху вниз, но не в столбец, а в строчку. Поэтому я их поворачиваю на 90 градусов против движения часовой стрелки и обращаю в цвете. Здесь можно увидеть такие слова: МОСКВА МИРА РЮРИКА. Хотя каждое слово мне понятно, однако словосочетание выглядит весьма новым. В самом деле, утверждается не о том, что существовал КРАЙ РЮРИКА или РУСЬ РЮРИКА, но целый МИР РЮРИКА. И у этого мира существовал свой город МОСКВА, нынешний Каир. Но, возможно, слово МИР означает РИМ, тогда словосочетание можно понять, как МОСКВА РИМА РЮРИКА.

    Читаю дальше: ХРАМ РИМА. Итак, хотя данный храм принадлежит миру Рюрика, он одновременно принадлежит и Риму. Ниже я читаю две надписи: небольшую – МАСКА МАРЫ и РАКА РИМА МАРЫ. Первое словосочетание означает: ИЗОБРАЖЕНИЕ ПОКОЙНИКА, иными словами МИМА МАРЫ, показанная на скульптуре, умерла. Второе означает, что РАКА с ее мощами, является собственностью РИМА МАРЫ. Мне и раньше иногда встречалось название РИМ МАРЫ, однако я не придавал ему большого значения.

    Чуть ниже, на уровне груди я читаю в прямом и обращенном цвете надпись: 30 АРКОНА МОСКВЫ РИМА, СТОЛИТСА МИРА СКЛАВЯН. Из этого следует, что Каир был не только 30-й Арконой Яра, но и Москвой Рима. Словосочетание МОСКВА РИМА мне встретилось впервые. Получается, что существовали города с названиями МОСКВА ЯРА, МОСКВА МАРЫ, МОСКВА СЛАВЯН, и вот теперь – МОСКВА РИМА. Впрочем, не исключено, что последние два названия означают одно и то же.

    На правой стороне груди под ключицей я вновь читаю: МАСКА МАРЫ. А в обращенном цвете – вновь слова: РИМА ПЕРВАЯ МОСКВА. Получается, что городов МОСКВА у Рима было несколько, а из них первой Москвой считался Каир.

    Далее я читаю надпись на поясе в обращенном цвете. Тут написано: ГОДЫ ЯРА 50-97. Полагаю, что это – годы служения мимы Мары в храме Мары Каира. В пересчёте на привычное для нас летоисчисление это означает ГОДЫ ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА 906-953. Иначе говоря, Х век.

    Чуть выше и левее, на уровне зигзага я читаю слова: ХРАМА МИМА МАРЫ (левее зигзага, над зигзагом и левую часть зигзага) МОСКВЫ РИМА РУСИ МАРЫ (правая часть зигзага и далее, включая большую букву R). Слово РУСИ представляет собой необычную лигатуру, где три последние буквы размещены внутри петельки первой (такую лигатуру можно назвать «инкорпорирующей»). Новой информации в этом фрагменте текста не содержится, зато подтверждаются предыдущие надписи.

    Ниже можно прочитать в обращенном цвете слова: МОСКВА РИМА, что подтверждает еще раз соответствующую информацию. При этом большая буква Р есть начало слова РИМА. А ниже и правее я читаю слова: ХРАМ МАРЫ. Эти слова нам тоже встретились не в первый раз. Наконец на основании скульптуры, под горизонтальной чертой, в прямом и обращенном цвете можно прочитать еще раз: РИМ РУСИ МАРЫ РЮРИКА. Иначе говоря, имелась в виду та часть Рима, которая относилась не просто к Руси Мары, но и к той стране, которую создал Рюрика.

    Понятно, что я не стал читать все надписи, поскольку они повторяют друг друга. Но даже то, что я прочитал, содержит интересную историческую информацию. А прочитал я ни много, ни мало – 44 слова и 4 цифры.

    Сравнение чтений.

    Случай предоставил мне интересную возможность сравнения как исходных материалов для чтения, так и самих чтений. Было бы опрометчиво не воспользоваться ею. Для этого следует последовательно рассмотреть рис. 12, 13 и 14.

    Первый вариант чтений. Он принадлежит Г.Г. Котовой. На рис. 12 мы видим как бы детский набросок статуи с прорисью тех надписей, которые предлагается дешифровать. Можно отметить по 2 надписи на уровне плеч, ниже груди и на поясе. И они составляют текст: И ЭТО РЫЛО МОЁ ТСИТ, МОТУСИТ СИАСИ, БУКСИТ. ТИХО СИАСИ. Без каких-либо пояснений этот подстрочник непонятен и не выглядит не только русским, но и славянским. И лишь поднатужившись, эпиграфист Г.Г. Котова выдает нечто вроде: ТУСИТ, МОРОСИТ НЫНЕ. БУКСИТ ТИХО НЫНЕ. Замечу, что ни богиня, ни ее жрица не имеет даже ЛИЦА, но лишь БОЖЕСТВЕННЫЙ ЛИК. А называть его ХАРЕЙ или РЫЛОМ является кощунством. И точно так же богиня или жрица не может ни ТУСИТЬ, ни МОРОСИТЬ, ни НЫНЕ, ни НАМЕДНИ, ни В ПРОШЛОМ. Ни ТИХО, НИ ГРОМКО. Так что помимо того, что после обработки до чистового текста понятными стали далеко не все слова, но даже понятные слова образовали скандальное содержание. Так что ни исходное изображение, ни выявление явных надписей, где остались неопознанными даже современные арабские цифры, ни подстрочник, ни его приведение к чистовому виду НЕ ВЫДЕРЖИВАЮТ КРИТИКИ.

    Слово БУКСИТ мне неизвестно, но имеется медицинский термин БУРСИТ «(от позднелат. bursa — сумка) — воспаление слизистых сумок преимущественно в области суставов. Чаще всего возникает в плечевых суставах, реже — в локтевых, коленных, бедренных и в синовиальной сумке между ахилловым сухожилием и пяточной костью» (Википедия). К сожалению исследовательнице не везёт: то она читает на саркофаге слово УРИНА, то еще в одном тексте у нее проглядывает ЭНУРЕЗ, теперь нечто вроде БУРСИТА. Есть правда еще одно похожее существительное, БУКСА «(от нем. Büchse — коробка, изначально из самшита) — стальная или чугунная коробка, внутри которой размещены подшипник скольжения, вкладыш, смазочный материал и устройство для подачи смазочного материала к шейке оси, либо подшипник качения и смазочный материал» (Википедия). Но от этого существительного нет глагола БУКСИТЬ, а слово БУКСОВАТЬ выглядит иначе, и не применимо к изображению богини или ее жрицы. Заодно замечу, что привлекать украинский язык, которому чуть более ста лет для объяснения чтения надписей, которым как бы несколько тысяч лет, нелепо.

    К сожалению, об исследовательнице могу сказать лишь ее собственными словами: ОНА БУКСИТ ТИХО НЫНЕ (в смысле БУКСУЕТ).

    Второй вариант чтений. Она принадлежит моей статье 2007 года. На рис. 13 показан сверхконтрастное изображение скульптуры в режиме «черно-белое изображение», тогда как в режиме «оттенки серого» мой сканер выдавал очень бледную копию исходной фотографии. Оба режима были крайностями, однако 8 лет назад у меня другой техники не было. Из-за этого не очень яркие буквы погасли вовсе, зато более тёмные стали видны очень хорошо.

    Так что данный исходный материал несколько лучше того, что предложено Г.Г. Котовой. Замечу, что в 90-годы, когда в Исторической библиотеке снять копию с книжной иллюстрации стоило времени и денег, я тоже иногда занимался перерисовкой иллюстраций в свою тетрадь, особенно надписей. Однако с тех пор прошло четверть века. Кстати сказать, чтения и дешифровки того времени у меня так и остались в тетради – публиковать повседневную черновую работу нет смысла.

    Но на рис. 13 из-за качества исходной иллюстрации пропали мелкие детали букв, так что вместо МАРЫ РЮРИКА у меня вышла МАРИЯ ЮНА. Иначе говоря, какие-то буквы совпали, а общий смысл – нет. Тем не менее, никаких слов подстрочника типа ТСИТ ИИ РЛ М у меня не было, равно как и ТСИТ БУКСИТ РЫЛО МОЁ в чистовом чтении. Да и различия между  подстрочником и чистовым чтением у меня нет, так что ничто мне подгонять под русский язык не было нужды. – Тогда передо мной стояла задача: показать, что на данной скульптуре возможно прочитать русские слова. И я эту задачу выполнил. Правда, РУСЬ у меня тут фигурирует как ЯРОВА, хотя сейчас я понимаю, что она была РУСЬЮ МАРЫ. Во всяком случае, слова РУСЬ, ХРАМ и даже МАРА как МАРИЯ у меня сохранились и при чтении на лучшем исходном изображении.

    Замечу, что задача получить исторически значимую информацию я перед собой не ставил. А поэтому, получив ответ, что на данном артефакте имеются русские надписи я понял, что к этому региону имеет смысл обращаться. – Полученные мною 9 слов не нужно никак переиначивать.

       Третий вариант чтения. Он принадлежит тоже мне, но с моим сегодняшним опытом Теперь я не усиливаю контраст и тем самым не теряют малейшие чёрточки, хотя и не усиливаю малозаметные. Это может быть не очень удобно для некоторых читателей, но зато не приводит к искажению смысла. Теперь я прочитал 44 слова и 4 цифры.

    Исходное изображение – отличное. Подстрочник одновременно является и окончательным чистовиком. Все слова понятны. Более того, они содержат историческую информацию, на которую можно опереться.

    Неожиданным побочным результатом этого варианта является полное отсутствие каких-либо посторонних надписей, как синайских, так и протосинайских. Из чего у меня возникло впечатление о том, что, возможно само выделение этих надписей основано на недоразумении: не вполне стандартные начертания некоторых букв и лигатур создали впечатление о существовании каких-то особых знаков, которые и были названы «протосинайскими». Иными словами, это девиантное восприятие обычных русских букв, которые оказались в совершенно неподходящем для них регионе, в Египте. И по сложившейся историографии, были начертаны как минимум 4,5 тысячи лет назад. Хотя после моего чтения выяснилось, что они принадлежали храму Мары Руси Мары во времена после Рюрика, русского Ивана Иммануиловича Синеуса в Х веке н.э., и, видимо, египтяне составляли некое национальное меньшинство этого региона, которому было разрешено оставлять свои надписи на древних русских артефактах.

    Результат сравнения очевиден: первый вариант чтения составлен на уровне ученика, второй – на уровне начинающего эпиграфиста и третий – на уровне профессионала.

    Рис. 15. Прорисовка текста на боковой стороне статуэтки, [10]

    Продолжение чтения Г.Г. Котовой.

    На этом Г.Г. Котова не останавливается и продолжает чтение на боковой поверхности. Не буду передавать все подробности, сообщу только результат: «ВЕЛЕС БТ М. С СС СиаСи». Что означает: ВЕЛЕС БЬЁТ МЕНЯ и ТАЩИТ ПАЛ СИАСИ ТУШИТ. Итак, бедную богиню Хатхор бог Велес бьёт, тащит, и едва не душит. Не иначе как из-за МОРОСЯЩЕГО РЫЛА. Якобы такое обращение имело место между богами. – Жуть!

    Рис. 16. Изображение якобы сфинкса № 347 [10] и моё чтение надписей

    Надпись на сфинксе № 347.

    «Сфинкс с лицом божества Хатхор, фотография которого приведена на рис.8, хранится в музее Брюсселя. Фотография заимствована из работы А. Г. Лундина [12]. На сфинксе сверху вниз написаны три знака: + (Т), «змея» (С), + (Т). Правее знака «змея» виден еще один знак «змея» и, возможно, крест на длинной ножке, т.е. буква Т. Имеем еще одну комбинацию из трех знаков + (Т), «змея» (С), + (Т), которая исходит из первого знака + (Т). Две одинаковые комбинации знаков могут соответствовать словам ТУШИТ и ТАЩИТ (см. текст № 346), т.е. ПАЛ ТУШИТ, и ВЕЛЕС ТАЩИТ. Имена ПАЛ И ВЕЛЕС только подразумеваются. Эту надпись исследователи протосинайского языка читают как tnt, дар [10:70, Ryckmans, 1927]».

    Понятно, что ничего другого Г.Г. Котова прочитать не может. Поэтому я такое чтение, как уже прокомментированное, вновь комментировать не буду.

    Моё чтение надписей.

    На мой взгляд данное изображение весьма напоминает предыдущее. На чёлке я по-прежнему читаю (в обращенном цвете) слово МАРА ЯРА, а чуть выше в прямом цвете – слово МИМА. Так что здесь речь идёт еще об одной миме Мары, которая, видимо, работала в том же городе в другом храме. Либо в другое время.

    Чуть ниже имеется светлая надпись, которую я обращаю в цвете. Здесь можно прочитать слова: ЛИК МАРЫ РУСИ ЯРА МАРЫ. Но ведь и предыдущее изображение было, скорее всего, ликом богини Мары. А правый глаз изображения интересен тем, что там опять можно прочитать привязку к городу: 30 АРКОНА ЯРА. Иначе говоря, это опять тот же самый современный Каир.

    А слева от нижнего креста я читаю датировку – 80 ЯРА РЮРИКА ГОДЫ, а чуть выше и левее – еще одна цифра: 84. Получается, что данная мима Мары работала в храме всего 4 года. В пересчете на привычное для нас летоисчисление это означает: 936-940 ГОДЫ ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА, то есть, опять Х век.

    А между двумя восьмёрками на горизонтальной строчке я читаю слова: МОСКВА СКИФИИ, а в обращенном цвете – ЯРА РЮРИКА. А чуть ниже можно видеть текст: СТОЛИТСА РУСИ МАРЫ ЯРА. И, наконец, справа от нижнего креста я читаю последнее словосочетание: РЮРИКА ХРАМ. Так что практически мы видим тот же набор надписей, и это та причина, по которой я не читаю дублирующие надписи.

    Что касается остальных чтений Г.Г. Котовой, то проверить их правильность путём сличения с оригиналом невозможно, поскольку их фотографии не приводятся. Могу лишь привести результаты по подстрочникам: ВЕЛЕС ЛОБ БТ (№ 353, 375), ВЕЛЕС ЛОБ БиОТ (№ 365). А наскальная надпись (№ 357) после приведения ее к литературному виду, гласит: ВЕЛЕС МЕНЯ ТАЩИТ. ВЕЛЕСУ МОЙ ЛОБ. ВЕЛЕСУ ЛОБ. ПАЛ ТУШИТ.

    Словом, всех персонажей куда-то тащит Велес, у всех страдает ЛОБ, по которому кто-то БЬЁТ, а ПАЛ всех ТУШИТ, хотя они вовсе не горят. – Чепуха на постном масле!

    На этом исследование эпиграфического творчества Галины Григорьевны Котовой я завершаю. Полагаю, что моё чтение надписей на рассмотренных 6 изображениях, где была возможность сравнить ее и мои результаты, вполне достаточно, чтобы с формулировать определенные выводы по поводу данного эпиграфиста. 

    Обсуждение.

    Рассмотрение деятельности коллег по цеху полезно во многих отношениях. Во-первых, это позволяет понять не просто круг их интересов и методику чтения, но и, так сказать, почерк, чтобы даже в отсутствие их фамилии на приведенном чтении можно было узнать их результат именно по последнему параметру.

    Во-вторых, рассмотрение чужих результатов позволяет лучше понять на их фоне собственные достижения, а также ликвидировать возможные упущения, переняв какие-то черты коллег. Иначе говоря, изучение чужого творчества – это прекрасная школа, курсы повышения квалификации.

    В-третьих, коллеги ссылаются на какие-то не известные мне литературные источники, или иные точки зрения, или приводят более удачные фотографии. Иначе говоря, через них до некоторой степени расширяется общий кругозор, осуществляется выход на иных исследователей и теоретиков.

    Если применит первый критерий, то мне становится понятно, что Г.Г. Котова стремится показать, что многие тексты написаны не на чужих языках, а по-русски, или, по крайней мере, по-славянски. Это – патриотическая позиция, которую можно только поддержать. Вместе с тем, руководствами для нее являются западные этрускологи и прочие эпиграфисты, которые делают всё возможное, чтобы оказалось невозможным получить нужный результат.

    Пример Г.Г. Котовой интересен уже тем, что она на мои работы ссылается, она их признаёт наряду с другими. Но только в плане полученных конкретных чтений, а вовсе не в плане методики и методологии. В плане методики она не дошла даже до выявления полуявных надписей, а неявные надписи для нее, судя по ее прорисям, вообще не существуют. Она не применяет обращение в цвете, не разлагает лигатуры и, как мне представляется, даже не знает об их существовании. У нее нет никаких предпочтений в выборе конкретного изображения, она верит всему, что найдёт в литературе по поводу конкретного артефакта, ей не приходит в голову, что, например, богиня Хатхор выглядит вовсе не так, как она представлена на соответствующем изображении, и не допускает мысли о том, что археологи могли ошибиться в атрибуции.

    А в плане методологии она не знает, что и в Италии (не только на севере, в районе Тосканы, а и на всей территории), и на территории нынешней Греции, и в Палестине, и в Египте, и на территории всей северной Африки, тысячу лет назад жили люди, говорящие по-русски. И потому она ищет какие-то слова, лишь отдалённо напоминающие русский язык, полагая, что на них можно выразить что-то путное. А получается: РЫЛО, БИТЬЁ ПО ЛБУ, УТАСКИВАНИЕ ВЕЛЕСОМ, и ТУШЕНИЕ с помощью ПЛАМЕНИ (ПАЛА). О том, что тушить пламя пламенем невозможно, что бог удачи Велес не может кого-то УТАСКИВАТЬ, тем более богиню, о том, что бога недопустимо БИТЬ, и о том, что у него не РЫЛО, а божественный ЛИК она, судя по прочитанному, даже не догадывается. Как видим, даже переведённые в ранг русских слов дешифрованные тексты лишены логики, а это – второй критерий правильности дешифровки. А третий критерий – получение из текста некой исторической информации, тут неприменим в принципе.

    Ее дешифровки не удовлетворяют даже простейшему первому критерию – отсутствию дистанции между подстрочником и чистовым текстом. Ибо ее подстрочники типа БТ М. С СС СиаСи больше характерны для семитских языков, чем для индоевропейских. А придание им видимости славянских слов – это полёт творческой фантазии. Мне это хорошо знакомо по творчеству послевоенных эпиграфистов-любителей, например, И.А. Фигуровского, который прочитал надпись на одном пряслице (там было написано слово КНЯЖЕН – хотя мы бы сейчас написали КНЯЖИН; имелся в виду ПРЯСЛЕНЬ) как СВЧЖЕНЬ – слово, не только отсутствующее в русском языке, но и труднопроизносимое. Но тем не менее, его можно понять – как имя существительное, хотя и фантастическое. А все эти ЛЗ СИ, АВР МААМ С ПУ, ТЛ ПЛ АСИ ТСИТ, БТМ ССС СИ А СИ в своём роде тоже знаменательны, не доходя даже до уровня имени существительного, как у Фигуровского, и оставаясь «неопределенными частями речи», притом «неизвестного языка». Короче говоря, вместо слов «великого и могучего» мы получаем очередной комплект лексем некоего вымышленного языка. Если этрускологи придумали этрускоид, то исследователи типа Г.Г. Котовой придумали искусственный язык, который я предложил бы назвать руссоидом. А термином «лингвоид» назвать произвольные образования в виде слов, словосочетаний и фраз, отдалённо напоминающие человеческий язык и выходящие из-под пера начинающих эпиграфистов, типа «перевода» надписей критского линейного письма Г.С. Гриневичем: «А ЕСИ ЖЕГА, И ЕЕЕСИ». Сюда же можно отнести и подражания незнакомым языкам, типа «ВИВАРИКА» как попытка произнести слова французской песни («Вив Анри лё Катр», «Да здравствует Генрих Четвёртый!») русским солдатом в романе «Война и мир» Л.Н. Толстого, или слова «БАРБИЯ КЕРГУДУ» в фильме «Кавказская пленница», произнесенные артистом Никулиным в роли кавказца, который должен был говорить на одном из кавказских языков, которых его герой не знал.          

    В этом смысле знакомство с творчеством Г.Г. Котовой означает не только пополнение копилки лингвоидов типа руссоидов, но и совпадение или частичное совпадение некоторых из них с медицинскими терминами – УРИНА, ЭНУРЕЗ, БУКСИТ. Вообще говоря, лингвоиды как отходы эпиграфического производства не так безобидны или смешны, как кажется на первый взгляд. Они – питательная среда для выступления профессиональных лингвистов против дилетантов. Самое интересное, что правы обе стороны, тогда как истина лежит посередине. Действительно, лингвоиды не красят эпиграфику как раздел лингвистики, но отличие профессионалов от любителей заключаются в том, что профессионалы оставляют свои ученические опыты либо в домашних тетрадях, либо в статьях, которые отклоняют для публикации учёные советы или редакции журналов. А непрофессионалы, лишенные предварительной цензуры со стороны более опытных коллег, вынуждены выслушивать обидные слова в свой адрес после публикации своих «чтений».

    Но, с другой стороны, излишние придирки к творчеству начинающих эпиграфистов создаёт барьер для такого рода деятельности. Я как член диссертационного совета одного из вузов, столкнулся с двумя руководителями, каждый из которых отражал одну из крайностей. Первый из них был либералом и стремился осуществлять в год порядка 10 защит кандидатских и докторских диссертаций, так что в течение многих лет диссертационный совет работал в нормальном режиме. Однако при этом пару раз прошли слабые и сомнительные работы, и ВАК была вынуждена прислать  замечания. Тогда руководителя сменили, пришел строгий председатель, который сначала свёл число защит к допустимому минимуму, четырёх в год, а потом и вовсе довёл число до двух защит. И этот диссертационный совет вовсе закрыли за ненадобностью. – Так и в эпиграфике: мало того, что эпиграфистов не готовит ни один исторический или филологический факультет университета, но постоянные демонстрации лингвоидов студентам и аспирантам отбивают у них охоту заниматься подобной деятельностью, чтобы не стать посмешищем.

    Словом, пока Г.Г. Котовой предстоит освоить профессию эпиграфиста. Вместе с тем, замечу, что среди многих самодеятельных эпиграфистов русского направления она единственная, которая занимается эпиграфикой уже много лет. Другие коллеги сходили с дистанции раньше. Так что, возможно, через какое-то время уровень ее результатов повысится до приемлемого. Вместе с тем, что случится позже, предугадать трудно.

    Теперь хотелось бы, глядя в ее творчество, как в зеркало, критически рассмотреть собственные достижения. Начальную эпиграфическую подготовку я получил в 90-е годы ХХ века, когда с конца 1991 года пытался читать надписи на найденных археологами артефактах. Часто сами археологи в своих статья вообще не сообщали о наличии надписей, так что атрибуцию тех или иных изображений как надписей приходилось делать мне самому. Многие начинающие эпиграфисты попадают в ловушки, расставленные их предшественниками, когда полагают, что опубликованные в литературе прориси надписей, а тем более, готовые слова, напечатанные якобы «буквами того самого шрифта» как раз и есть исходные тексты оригинала. Как это ни печально, но лучше работать с фотографиями или с хорошими гравюрами. Однако – не на начальных стадиях эпиграфической деятельности, ибо фотография артефакта может содержать сотни слов, что явно не по силам начинающего эпиграфиста. Ему бы нужно было иметь дело с текстом из одного слова, которое нужно самостоятельно обнаружить, перерисовать, и, если это лигатура, или если слово написано не в линию, записать линейно. И так постепенно переходить к более сложным текстам. При этом не абсолютизировать исходный текст, и не думать, будто бы писец древности жил в условиях той строгости орфографии, какая бытует в наши дни. Писцы  могли ошибиться и написать некоторые буквы или слоги повторно, или, напротив, пропустить букву, или переставить буквы, а также соединить их в лигатуры, расположить в столбец или написать зигзагом, а то и вписать буквы внутрь первой крупной буквы.

    Когда я опубликовал на моём сайте дешифровку на рис. 13, за моими плечами было уже 16 лет эпиграфической деятельности. А дешифровка на рис. 14 создана на уровне опыта 24 лет работы. И результаты заметно отличаются. Я повысил требования к исходному изображению, стал рассматривать большее количество фрагментов, а внутри выделенного фрагмента стал выявлять больше слов. Более того, я перешел к вторичной дешифровке смысла, и смог переводить выражения артефакта на современный язык, например, 30-я АРКОНА ЯРА = Каир, 32-я АРКОНА ЯРА = Гиза, 33-я АРКОНА ЯРА = Херсонес в Севастополе, Ладога; 35-я АРКОНА ЯРА = Великий Новгород. То же самое в отношении городов с названием МОСКВА: 1-я МОСКВА ЯРА = Рим, 2-я МОСКВА ЯРА = Мадрид, 3-я МОСКВА ЯРА = Смоленск, МОСКВА МАРЫ = Великий Новгород, МОСКВА ЯРА МАРЫ или МОСКВА СЛАВЯН = Каир. Точно так же я могу обнаружить и перевести в современное летоисчисление датировку по Яру. Но ничего этого нет в моей дешифровке 2007 года. «Мару» я назвал МАРИЕЙ, «Мир Склавян» прочитал как МАСТЕРСКАЯ, слова «Мары храм» как МАКОШИ. Похоже, но не то же. В те дни эти буквы показались мне крайне маленькими, и я очень напрягался, пытаясь их прочитать. Сейчас такая величина букв для меня выглядит средней, и я спокойно изображаю знаки даже меньшего размера.

    Из этого, разумеется, не следует, что я научился извлекать из древних надписей всю содержащуюся в них информацию. До этого еще очень далеко. Тем не менее, сравнив рис. 14 с рис. 13, можно отметить несомненный прогресс.

    Переходя к знакомству с новыми для меня авторами и направлениями, отмечу, что ни протопалестинские, ни протосинайские надписи для меня прежде никакого интереса не представляли. Иногда я рассматривал разве что египетские надписи, полагая, что 1) они частично несут следы русского влияния и 2) что они нанесены поверх русских надписей. И в данной статье я нашел подтверждение этому на статуэтке Сфинкса на рис. 8, где поверхность  артефакта испещрена русскими словами в виде рельефа, тогда как египетская надпись, а также та ее часть, которая была принята за якобы протосинайские надписи, была нанесена позже белой краской. Это мне напоминает современные инвентарные номера на древних артефактах, выполненные современными сотрудниками музеев; помимо цифр там содержатся слова современных языков, также нанесенные на поверхность яркой краской. И возникает предположение, что часть этих египетских или синайских знаков является пояснениями, сделанными владельцами этих древностей для себя или для окружающих людей, но никак не надписи изготовителей.

    Заодно я познакомился с эпиграфическим творчеством Катарины Ткачевой, которая прочитала нечто не совсем понятное по поводу души Ка богини Хатхор. То ли перевод был сделан неверно (наиболее вероятная версия), то ли владелец артефакта нанес данную нелепую надпись, что называется, «от фонаря», то есть, первое, что пришло ему в голову, для создания «египетского колорита» сфинкса (например, для продажи по более дорогой цене). Но это – менее вероятно.

    Познакомился я и с направлением протосинайской эпиграфики, которое у меня вызвало большое сомнение – как попытка прочтения фрагментов русских надписей иным способом, то есть, на основе семитских языков. В таком случае мы видим еще один пример приписывания русского духовного наследия другим народам и эпохам. Вероятно, с этим направлением следует познакомиться более детально, чтобы составить о нём более точное мнение, а заодно и пополнить число прочитанных русских надписей.

    Заключение.

    Словом, вхождение в творческую лабораторию одной из моих коллег помогло понять ряд черт их деятельности, а заодно и пополнить список дешифрованных артефактов.

    Литература.

    1)     Чудинов В.А. Этрусские чтение моих современников. – Сайт chudinov.ru от 21 ноября 2013 года

    2)     Котова Г.Г. Этрусская химера. – Сайт Академии тринитаризма, Эл № 77-6567, публ.17735, 16.11.2012, http://www.trinitas.ru/rus/doc/0211/005a/02111160.htm

    3)     Чудинов В.А. Некоторые данные по истории этрускологии. – Сайт chudinov.ru от 23 января 2015 года

    4)     ru.wikipedia.org/…/Химера_из_Ареццо

    5)     Классен Е. Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и славян-руссов до Рюриковского времени в особенности с легким очерком истории руссов до Рождества Христова. – М., 1999. В ней же – Описание памятников, объясняющих славяно-русскую историю, составленное Ф. Воланским

    6)     Чудинов В.А. Вернем этрусков Руси. – М., 2006.

    7)     Немировский А.И. Этруски (от мифа к истории). – М., 1983.

    8)     Котова Г.Г. Протопалестинские надписи. – Сайт Академия Тринитаризма, М.: Электронный № 77-6567, публикация № 19003, 22 мая 2014 года. Источник: http://www.trinitas.ru/rus/doc/0211/005a/02111169.htm

    9)     Гельб И.Е. Опыт изучения письма. – М., 1982.

    10) Лундин А.Г. Дешифровка протосинайского письма. – М., 1991.

    11) Леднев В.С. Венеты. Славяне. Русь. – М. 2010.

    12) Котова Г.Г. Протосинайские надписи Серабит Эль Хадим IIтысячелетия до н.э. // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.19016, 26.05.2014. Источник: http://www.trinitas.ru/rus/doc/0211/005a/02111170.htm

    13)Сфинкс №345. judaea.ru/hist_news/articles/как-iz-ieroglifov-rodilsja-alfavit/part-2/

    14)Богиня Хатхор. Источник: http://www.vsemifu.com/mifu/egipet/xatxor.php

    15)ГольдвассерО. Biblical Archaeology Review 36, №2 (March/April), pp.40-53, 2010

    16)Чудинов В.А. Русские надписи на богах Египта и Израиля. – Сайт chudinov.ru от 29 января 2007 года

Оставьте свой комментарий


Закрыть

Задать вопрос В.А. Чудинову