Надписи на камнях Ньютона

Чудинов Валерий Алексеевич


В январе 2007 года ко мне пришла просьба из Словении стать одним из рецензентов статьи Павла Серафимова, проживающего в Голландии, и Джанкарло Томеццоли, жителя ФРГ, под названием The Stones of Newton (Scotland).

Следует отметить, что в качестве эксперта международного уровня я привлечен впервые, поэтому мне хотелось бы рассмотреть достоинства и недостатки статьи публично, чтобы мои читатели могли видеть и уровень представления эпиграфических работ в научную периодику, и возможные придирки рецензентов.

Оглавление:
  • Вступление
  • Резюме
  • Введение
  • Языги в Шотландии
  • Два камня Ньютона
  • Первый Камень. Передняя надпись
  • Сравнение и грамматический разбор
  • Надпись Огама
  • Сравнение и грамматический разбор
  • Второй Камень
  • Заключение
  • Сокращения
  • Библиография
  • Мои замечания по форме
  • Мои замечания по содержанию
  • Надпись на первом камне
  • Транслитерация
  • Иные исходные предпосылки и иные чтения
  • Надпись буквами Огама
  • Транслитерация
  • Чтение и интерпретация
  • Надпись на втором камне
  • Интерпретация
  • Заключение
  • Литература
  • Вступление

    В январе 2007 года ко мне пришла просьба из Словении стать одним из рецензентов статьи Павла Серафимова, проживающего в Голландии, и Джанкарло Томеццоли, жителя ФРГ, под названием TheStonesofNewton (Scotland). «Рассмотритенаучное достоинство данной статьи, ее оригинальность, качество представления и доказательность, так же, как и размер статьи. Предложите одно из следующих заключений: а) Приемлема в данном виде. б) Приемлема с моими замечаниями и предложениями, предоставляемыми отдельно. в) Нуждается в большом пересмотре в соответствии с основными положениями, излагаемыми ниже. г) Неприемлема; следует отклонить». Следует отметить, что в качестве эксперта международного уровня я привлечен впервые, поэтому мне хотелось бы рассмотреть достоинства и недостатки статьи публично, чтобы мои читатели могли видеть и уровень представления эпиграфических работ в научную периодику, и возможные придирки рецензентов.

    Сначала я хотел бы перевести с английского саму статью, чтобы читатель видел исходный уровень представления материала.

    Камни Ньютона (Шотландия)

    Pavel Serafimov1, GiancarloTomezzoli2

    1Cederstraat 33,8924 CA Leeuwarden, Holland
    (pserafimov@chello.nl)

    2 Zeppelinstrasse 43, D-81669 Munich, Germany
    (gtomezzoli@epo.org)

    Резюме

    Происхождение сарматов в значительной степени неизвестно. Обычно, под древними и современными сарматами ученые понимают конфедерацию кочевых народов, действовавших в истории, главным образом, в период приблизительно с VII до VI вв. нашей эры. Область перемещений сарматов включала бассейны рек Урал, Волги, Дона, Днепр, Дунай и Карпатские горы.

    Согласно некоторым ученым, сарматы и славяне были родственными народами, согласно другим, названия племен и имена королей, некоторые топонимы, о которых сообщают древние ученые, указывают, что сарматы были народами Иранского происхождения.

    В 175 году нашей эры римский император Марк Аврелий заключил соглашение с племенем сарматов языгами (древнеславянское название от слова «язык»: язык, люди, племя, говорящее то же самое, или его собственный язык), на основании которого 5500 всадников-языгов были посланы к северной границе Великобритании группами по 500 человек, из-за трудностей продвижения по той области.

    На первом камне Ньютона (Шотландия) можно идентифицировать:

    • переднюю надпись, написанную алфавитом, сформированным из смеси древних греческих и латинских букв и других знаков, и
    • надписи Огама на левой стороне, написанной одним из нескольких вариантов алфавита Огама.

    Слово Eziki в передней надписи указывает надпись происхождения языгов.

    В статье предложен перевод обеих надписей, основанных на сходстве с древними и современными славянскими языками. Надписи, видимо, имеют различные контексты, написанные, вероятно, различными авторами, но связанные существованием единой языгской общины, сохраняющей традиции языгов.Символы на втором камне отличны от тамг и других типичных символов сарматской культуры. Однако можно допустить некоторое возможнее влияние на них языгов.

    Возможные отношения между первым и вторым камнем Ньютона, если таковые вообще имеются, могли заключаться в их нахождении в общем погребальном контексте.

    Введение

    Происхождение сарматов в значительной степени неизвестно. Обычно, древние и современные ученые понимают под сарматами конфедерацию кочевых народов, действовавших в истории, главным образом, в период приблизительно с VII до VI вв. нашей эры. Область перемещений сарматов включала бассейны рек Урал, Волги, Дона, Днепр, Дунай и Карпатские горы. Во многих случаях они были в контакте с Римской империей по причинам торговли и войны. Много римских командующих и императоров боролись с другими сарматскими народами, помимо языков, такими как роксоланы и аланы. Ценимые главным образом как всадники, сарматы были включены также и в римскую армию.

    Издание (1, том 1, с. 1-3), утверждает, что сарматы и славяне были родственными народами, мигрировавшими вместе со среднеантичного времени, в то время как издание (2, с. 50, 58-97) и (3, с. 25) опираются на названия племен, имена королей и топонимы, о которых сообщают древние ученые, и полагают, что сарматы были народами иранского происхождения. Лебединский (2, с. 197), сообщает также о погребальной традиции сарматов (погребения на Кубани в России), которые помещали в рот и глаза усопших золотые мемориальные доски, причем иногда две золотые мемориальные доски для глаз были связаны в форме очков.

    Языги в Шотландии

    Лебединский (2, с. 58), сообщает, что в 175 г. н.э. император Марк Аврелий заключил соглашение с языгами, на основании которого 5500 всадников из языгов посылали северной границе Великобритании группами по 500 человек, из-за трудностей продвижения в той местности.Присутствие этих языгов было не краткосрочным, но постоянным. Фактически, латинская надпись 238-244 нашей эры найденный в Ribchester (Bremetennacum) упоминает воинскую единицу в 500 сарматских конников, а сарматский лагерь ветеранов (в Bremetennacum Veteranorum) существовал до начала V столетия. Предполагается, что медленно эти языги соединились с местным населением, и после того, как римляне в 410 г. н.э. окончательно оставили Великобританию, оставшиеся языгские общины частично бежали на Континент, а частично, – в Шотландию при столкновении с представителями вторгавшихся племен англов и саксов. Согласно Littleton и др. (4, с. 23, 62), эти языгские всадники, и их первый вождь Люциус Арториус Кастус мог быть источником легенды о Короле Артуре.

    О наличии языгских общин Шотландии, по нашему мнению, свидетельствуют надписи и символы на камнях Ньютона, Шотландия (ср. рис. 1, 2 описанные Стюартом, 5).

    Два камня Ньютона

    Рисунки. 1, 2 иллюстрируют два камня Ньютона (J. Стюарт (5), Пластины I и XXXVII). На первом камне это может быть идентифицировано: a) Передняя надпись на передней стороне, которая, благодаря (сравни. рис. 3) ясно распознаваемому слову ЕЗИГИ в конце четвертой строки и тамги в виде свастики tamga (ср. Ольховский 7), рис. 8, тамга номер 168), может быть признана как возможная надпись ТАМГИ ЯЗЫГОВ - метки, используемые древними, так же как некоторыми существующими народами для того, чтобы передать различные понятия, как-то: групповую собственность, принадлежащую семье или племени; или личную собственность члена коммуны на такие вещи, как рогатый скот; ограничивающие межи находящейся в собственности земли, и т.д.

    Рис. 1: Первый камень Ньютона. Рис. 2: Второй камень Ньютона.
    Рис. 1: Первый камень Ньютона.                         Рис. 2: Второй камень Ньютона.

    b) Надпись Огама на левой стороне, написанная одним из различных вариантов алфавита Огама. Алфавиты Огама образуют семью подобных алфавитов, каждый из которых обычно состоит из 15 согласных и 5 гласных звуков и некоторых дифтонгов. Надпись представлена черточками, расположенными слева, справа, или на пересечении с линией гида или с краем камня. Список алфавитов Огама приводится в Книге Ballymote (8), (9). Линия гида или край камня часто начинаются с ключевой черты.

    На втором камне это может быть идентифицировано:1) возможный читаемый символ с меткой слева, и 2) символ змеи, наложенный на символ в виде буквы N.

    Стюарт (4) в отношении рис. 1-2 замечает, что эти два камня в 1856 году были установлены около Дома Ньютона, но они были перемещены с первоначального участка. Первый камень был выкопан приблизительно за двадцать лет до этой даты из местности, окруженной лесом, приблизительно в миле к югу от Дома Ньютона, около фермы Питмачай (Pitmachie). По этой причине в литературе этот камень также упомянут как Камень Питмачай. Когда ландшафт около камня был исследован, были обнаружены несколько могил в песчаном холме вблизи камня. Могилы были описаны Стюартом как “сделанные в твердом гравии без каменных плит в стороне или в другом месте поблизости”. Из этого отрывка, насколько можно понять, следует, что останки людей были не сожжены, но погребены, как это и наблюдалось в традиции сарматских племен. Второй камень был выкопан приблизительно за шестьдесят лет до этой даты из местности на границе между землей владельца Ротни и землей Ньютона приблизительно в полумили на запад от первого камня.

    Первый Камень. Передняя надпись

    В прошлом было сделано много попыток чтения и перевода надпись с передней стороны первого камня. Среди прочего, является интересной попытка Веделла (6), согласно которому эти две надписи представили бы двуязычную надпись, первую, написанную в арианском варианте финикийского алфавита, и вторую в алфавите Огама. Обе они якобы имели значение: ЭТОТ КРЕСТ СОЛНЦА (СВАСТИКА) БЫЛ ПОДНЯТ В ЧЕСТЬ БИЛА (ИЛИ БЕЛЛА, БОГА ОГНЯ ИЛИ СОЛНЦА) КАССИ (ИЛИ CASSI-БЕЛЛА), KASTА SILUYR (РОДА) KHILANI” (ИЛИ ОБИТАТЕЛЕЙ ДВОРЦА-ХЕТТА), ФИНИКИЙЦА (ПО ИМЕНИ) ИКАР КИЛИКИИ, PRWT (ИЛИ PRAT, КОТОРЫЙ ЯВЛЯЕТСЯ ‘BARAT’ ИЛИ ‘BRIHAT’ ИЛИ БРИТОНЦЕМ).

    Однако, глядя на переднюю надпись, кажется, что реальный алфавит – это смесь древних греческих букв, таких как гамма, лямбда, тау, мю, латинских букв, вроде F и I, и другие знаков, типа арианского алфавит финикиян. Несколько знаков, видимо, также сохраняют сходство с сарматскими тамгами (сравни. Ольховский, 7, Figs. 7, 8, тамги 93, 115, 168, 178, 190, 204, 221). Список сарматских тамг, данный в (7, Figs. 7, 8), не является исчерпывающим, потому что, как кажется автору, много тамг было потеряно. Языги, кажется, не создали свой оригинальный алфавит, таким образом не удивительно видеть, что автор использовал алфавитные знаки, заимствованные от культур, которыми на него влияли. Нашу версию подстрочника первой надписи показывает рис. 3.


    F I T F


    F U N T N T - G -


    C I G O L O U O T E


    U - - - I E Z I K I


    F - S S
    I


    L
    OMOG - UT -

    Рис. 3. Передняя надпись – подстрочник.

    Отмечаем, что из-за трудностей гравировки камня та же самая буква могла принять различные ориентации и пропорции, а из-за принятого числа букв в каждом ряду кажется, что каждый ряд состоит из нескольких слов, написанных непрерывно, без разделения. Для читателей похожий на палку знак и свастика, обозначенные кавычками, “-“ , не обладают звуковыми значениями, и мы считаем их священными знаками, подобно различным солнечным символам, высеченный в других местах надписи на камне древнеболгарского короля Персиана (10, с. 177). Далее, присутствие точек могло указать на другое или немного другое произношение соответствующего звука.

    После проверки подстрочник выглядит так: FITFFUNTNT-G- CIGOLOUOTEU- - - IEZIKIF-SSILOMOG-UT-. Затем, опираясь на сходство с древними и современными славянскими языками, она может быть подразделен на слова следующим образом:VIDTIVVUNNATEGAKIGLAGOLATIU - - - IEZIKIVSSILOMOGUSHT. Его можно перевести как: ЗНАЙТЕ ВЫ, КТО ПОСТОРОННИЙ (СНАРУЖИ), ВЕЛИКАЯ ДЕРЖАВА И ЯЗЫГИ ПРИНАДЛЕЖАТ К ОДНОМУ ГОВОРЯЩЕМУ (БОГУ).

    Сравнение и грамматический разбор

    VID : (FI(T)) = др.ц.сл. VEDI - знать;
    TI : (T(I)) = осл., бол., чеш.TI - ты;
    V : (F) = стсл. V – в, здесь в смысле «из»;
    VUN : (FUNT) = стсл. VUN – вон;
    NA TEGA : ( NT - G -) = болг. NA TOGOVA, NA TOJA, слов. NA TO – на того;
    KI : (CI) = слов. KI, болг. KOI, осл. KTO- кто;
    GLAGOLATI : (GOLOUOTE) = стсл. GLAGOLATI – говорить;
    U : (U) = I – диал. вариант E – он есть, TOI I = диал. болг. Он есть. Вообще U был обычным звуком, но иногда произносился как I (как в языке Уэльса);
      : комбинация знаков в виде черточек, свастики и черточек – см. ниже;
    IEZIKI : Языги, осл. имя языгов: языка, народа, людей, говорящих на том же самом или их собственном языке;
    V : (F) = осл. V – в;
    SSILO : (SSILO) = осл l. SILA – сила, мощь;
    MOGUSHT : (MOG - UT -) = осл. MOGUSHT- великийt.

    Точное значение штриха подобного палочке, его значение и его смысл среди слов надписи трудно идентифицировать. Смыслом знака могли быть: защита, смысл, весьма подходящий для каменной надписи, а также: власть или королевская власть, как у египтян. Свастика могла хорошо передавать понятие солнца. Значение комбинации штриха, свастики, еще одного штриха, обозначенных как «---», и слова IEZIKI могло быть: королевский, благородный языг, или языг, которому королевская власть дается Солнцем (Богом). Однако, возможны также и другие значения: священные хранители языга, хранители закона языгов (штрих = хранитель, свастика = священный, законный).

    Надпись Огама

    Надпись на левой стороне, за исключением двух знаков V, кажется, соответствует алфавиту 29a Огама Книги Ballymote (8), (9), из которого мы получили значение черточек.

    Чтение надписи должно быть начато с верхнего левого края камня. Фактически, автор, не осознавая длину текста, который будет гравирован, начал писать от вершины в сторону камня. Достигнув в более низкой части края, он был обязан, чтобы позволить хорошее чтение, продолжать вести основную линию строки с края на переднюю сторону камня по направлению к вершине.

    Наш подстрочник надписи показывает рис. 4.

    (A) I H D A R Q N LVA N Ng D R I VO N N I EA U


    R
    ICOIV

    Рис. 4: Надпись Огама - подстрочник

    Чтение подстрочника таково:AIHDARQNLVANNgDRIVONNIEAUIOCIR

    Это можно разделить на слова так:(A) IHDARQNLVANNgDRIVONNIEAUIOCIR и перевести:Idhar умер в Anng, дорогом ему, он здесь не похоронен.

    Сравнение и грамматический разбор

    (A) : стартовый ключ осевой линии;
    IDHAR : Языгское имя, имя собственное сарматов. Чтение Aidhar возможно, если стартовый ключ будет выключен;
    QNL : помимо осл. глагола KONCHITI, русского глагола КОНЧИТЬ, значение будет - умер;
    VA : осл. V - в;
    NNg : название места – неизвестно;
    DR : осл. ДРАГ - дорогой;
    IVO (или IV) : осл. местоимение – ЕГО, здесь вероятно в смысл: его тело = его;
    N (или НА) : ослl., O. Ch. Sl. на – он;
    NI E : осл., др болг. диал. NIE – не;
    AUI : церк сл. OVO – здесь;
    OCIR : причастие, церк. сл. глагол ОКОПАТИ – вырытый, произведший земляные работы (могила, похороны = раскопки), здесь в смысле похороненного. Возможное сокращение OCIRTY.
       
       

    Отсутствие в надписи таких слов как МАК (MACUI) – сын, потомство, UA - внук, TALAMH - земля, LIATH - камень, которые обычно находятся в надписях Огама, по всей видимости, исключает древнешотландское или гэльское происхождение этой надписи.

    Второй Камень

    Символы на втором камне довольно отличаются от тамг и других типичных знаков культуры сарматов. Однако можно допустить некоторые возможные влияния языгов на указанные знаки. Очковый символ, обозначенный как малоберцовая кость Стюартом (5), мог выражать упомянутую выше погребальную традиция сарматов и отмечать, в широком смысле, наличие погребения. Символ ниже очков – змея с добавленным “N”, согласно Littleton и др. (4, с. 195) мог быть одним из символов животных и напоминанием о зверином стиле, типичном для культуры степи. Этот символ, по нашему мнению, мог быть тамгой племени, клана или деревни, которой принадлежали погребения.

    Заключение

    Как можно отметить, надписи на первом камне Ньютона далеки от двуязычной надписи возможного арианского финикийского происхождения. Они, кажется, являются разными текстами, написанными, вероятно, различными авторами, но связанными с присутствием общины языгов или общинной традиции языгов. Возможные отношения между первым и вторым камнем Ньютона, если таковые вообще имеются, могли состоять в их нахождении общем погребальном контексте.

    Сокращения

    1. Nom.: Номинативный
    2. Sln.: Словенский
    3. Dial.: Диалектный
    4. Gsl.: Обще Славянский
    5. OldChurch: Церковно-лавянский язык
    6. Part.: Participe
    7. Russ.: русский язык
    8. Blg.: болгарский язык
    9. Cz.: Czeck: чешский
    10. Poss.: Притяжательный
    11. Pron.: Местоимение

    Библиография

    1. Siestrze’ncewicz-Bohusz S., Recherches historiques sur l’origine des Sarmates, des Esclavons et des Slaves, Vol. I-IV, St. Pétersbourg, 1812;
    2. Harmatta J., Studies in History and Language of the Sarmatians, Acta Universitatis de Attila Nominatae Józef, Acta Antiqua et Archaeologica, Tomus XIII, Szeged 1970;
    3. Lebedinsky I., Les Sarmates, Ed. Errance, 2002 - ISBN : 2-87772-235-X
    4. Littleton S. C., Malcor L. A. From Scythia to Camelot, Garland Publishing, Inc., New York & London, 1994;
    5. Stuart J., Sculptured Stones of Scotland, Voll. I, II, Bennet, Aberdeen;
    6. Waddell L. A., The Phoenicians Origin of Britons, Scots & Anglo-Saxons, Williams & Norgate, 1924, 2nd. Ed. 1925, London; http://www.jrbooksonline.com/pob/pob_toc.html
    7. Ольховский В. С., Историко-археологический альманах, No. 7, Армавир, 2001, стр. 75-86 - http://www.kroraina.com/alan/olhovskij.html;
    8. Fell B., The Ogam scales of the Book of Ballymote, ESOP, Vol. 22, pp. 87-132, 1917;
    9. Calder G., Auraicept Na N-Éces, John Grant, Edinburgh, 1917.
    10. Bakalov G., Delev P., Stamatov A., Fol A., Podbrani Izvori za Bulgarskata Istoria, Tangra, TanNakRa, Sofia, 2005
    11. Бакалов Г., Делев П., Стаматов А., Фол А., Подбрани Извори за Българската История, Тангра, ТанНакРа, София, 2005;

    Мои замечания по форме

    Естественно, что оформление данной статьи я даю в русской традиции, тогда как сама статья в оригинале дана в западной традиции. Важнейшие отличия: помимо имени автора по каждому автору приводятся сведения о месте и адресе его проживания и о его адресе электронной почты. Далее: заголовки там расположены слева и в конце фразы в заглавиях ставится точка (последнее в русских текстах недопустимо). Все транслитерации даются там в латинском варианте, тогда как я считаю более естественным для славянских и русских надписей транслитерацию русскими буквами (русским гражданским шрифтом). Наконец, по русским правилам оформления списка литературы сначала пишется фамилия, а потом – инициалы, тогда как в западной традиции – наоборот. По-русски курсивом дается фамилия и инициалы, в западной традиции – наоборот. Не соответствуют часто и отступы. Все это, однако, лишь детали оформления работы.

    Мои замечания по содержанию

    Желание найти славянские надписи в Шотландии просто великолепно. Это вполне согласуется с направлением деятельности Института древнеславянской и древнеевразийской цивилизации, который я возглавляю.

    Согласно моим данным, сарматы писали по-русски. Так, например, на ноже из сарматских погребений I- начала II веков н.э. на Чертовицком III погребении близ Воронежа (раскопки Скифо-Сарматского отряда археологической экспедиции Воронежского университета 1089-1984 гг.) я прочитал надпись: МАСТЕРСКАЯ МАСТЕРА РОДИОНА КЛЕЩЕВА, ЛИТОЙ НОЖ (ЧУТ, с. 153, рис. 178), на другом ноже – МАСТЕРСКАЯ МАСТЕРА КЛЕЩЕВА (ЧУТ, с. 154, рис. 179) и на третьем ноже – МАСТЕРСКАЯ МАТЕРА КЛЕЩЕВА (ЧУТ, с. 156, рис. 180). На половинке пряслица я прочитал надпись МАСТЕРСКАЯ МАСТЕРА НИКИТИНА (ЧУТ, с. 156, рис. 181), на целом пряслице – МАСТЕРСКАЯ (ЧУТ, с. 157, рис. 182), на пряжке курганного могильника Кировский III (II век н.э.) – надпись МАСТЕРСКАЯ МАСТЕРА КОТОВА (ЧУТ, с. 157, рис. 183). Таким образом, можно предположить, что язык надписей сарматов в Шотландии будет или русским, или славянским.

    Хотя мои коллеги, с которыми я познакомился в Словении, ищут следы пребывания славян в Европе, но по-русски читать не очень любят. Так что, хотя данную книгу я посылал в Словению, ее не включили в список прочитанных книг. Кроме того, по большому счету данные исследователи не согласны с моей концепцией широкого распространения русского языка в античную эпоху. Поэтому они предлагают свои версии прочтения, на некотором славянском языке, который они считают сарматским и не смешивают его с русским. Что ж, сарматский диалект русского языка, на мой взгляд, вполне допустим, так что данное их исследование представляется и интересным, и важным, хотя я его вижу другим, отличающимся от предложенного двумя авторами.

    Надпись на первом камне

    Надпись содержит 6 строк, причем две первые строки начинаются со скола камня. Поскольку последующие три строки имеют 1-2 буквы на сколе, не исключено, что и в двух первых строках на месте скола существовали по 1-2 буквы в каждой строке, но затем были утрачены.

    Буквы весьма округлы, и в этом смысле напоминают южные шрифты. Мне такая версия славянских шрифтов прежде не попадалась. Поэтому предположение об их славянском характере на первый взгляд выглядит несколько странным. Однако судить следует не по внешнему виду, а по содержанию. Два автора рассматриваемой статьи отходят от трактовки данной надписи как написанной арианским финикийским письмом, а переходят к пониманию данных знаков как букв латинского и греческого алфавита. Аналогичная надпись была опубликована Антонином Амброзичем в его книге (АМВ, р. 74, надпись 44), где также встречались буквы латинского и греческого письма, а также руницы (ЧУМ, с. 142-144). Таким образом, прецедент чтения, предпринятого авторами, существует, и в этом смысле их чтение может быть одобрено.

    Транслитерация

    Вид букв надписи, на наш взгляд, довольно далек от тех букв, которыми надпись транслитерирована. Так, первая и последняя буквы первой строки больше напоминают букву h, лежащую на боку. Нет полного сходства между оригинальною надписью и буквами транскрипции и в других случаях. Это, однако, не исключает возможность чтения, предложенного авторами, но делает его лишь одним из возможных. В таком случае я мог бы предложить иную возможность.

    Иные исходные предпосылки и иные чтения

    Сарматы проживали на территории Руси, и было бы логичным предположить, что они писали не смесью латинских и греческих букв, но буквами протокириллицы, стилизованными под знаки письмен Южной Европы. Для этого они изменили написание крыши буквы «П», сдвинув ее влево и наклонив, а в букве «Я» сделали разрыв в петле сверху. В букве «Ь» аналогичный разрыв был сделан внизу, а петля приобрела квадратные очертания. Кроме того, все буквы были положены набок, одни влево, другие вправо, кроме буквы Т, которая осталась без изменения. Тогда для первой строки можно предложить иной подстрочник.


    П Я Т Ь

    Во второй строке первая буква по-прежнему «П», но вторая буква есть «О» с разорванной перемычкой вверху. А буква, принимаемая авторами за греческую «ГАММУ», есть латинская «Y», используемая для передачи звука «Ы» (как в современном польском языке). Кроме того, имеет место перестановка букв (реверс), как в этрусском языке, когда сочетание «YN» следует читать «NY». Шестой знак я принимаю за лигатуру букв «Я» и «I», седьмую – за обычную латинскую «n», последнюю – за букву «Я», у которой петелька разорвана не только наверху, но и сбоку. Получаем такой подстрочник второй строки:


    П О Л Ы Н Я И Н Ы Я

    Третья строка открывается буквой «П» иного написания, расположенной прямо, не лежа. Вместо написания ПОЛОУ (в смысле ПОЛУ) здесь написано ПУОЛО. Далее написана буква «n» кверху ногами. После буквы «О» написана буква «?», то есть, «Ч». Последней начертана буква «Е». Так что подстрочник третьей строки выглядит так:


    П У О Л О Н О Ч Е

    В четвертой строке первый знак является буквой «С», положенной набок. Второй я полагаю букву «Л», тогда как свастика, на мой взгляд, есть лигатура буквы «А» (ее нижняя часть), и знака руница «ВА», (верхняя часть). Оба начертания имеют орнаментальные «хвосты». За свастикой следует латинская буква «n». Далее следует лигатура «YE», где буква «Y» начертана внизу лёжа, затем следуют буквы «Z» и «I», а затем – расчлененная буква «А», левая часть которой есть буква «Г», начертанная с точкой, которая заставляет оглушить «Г» до «К». Подстрочник четвертой строки будет выглядеть так:


    С Л А ВА Н Й Е З И К А

    Пятая строка открывается знаком руницы «НЪ», , с чтением в данном случае «НА». Затем следует буква «П» с орнаментальным «хвостом» вправо, а за ней двоеточие, передающее звук «И». После двух букв «С» вновь написана буква «И»:


    НА П И С С И

    В последней, шестой строке, за буквой «Н», где правая мачта не доведена доверху, расположена буква «О», а затем – лигатура из латинской буквы «V» (верхняя часть), и кирилловской буквы «Я» (с разомкнутой петелькой и недописанной внизу мачтой), а также буквы «И» (низ этой же лигатуры). Сочетание «ОИ» образует «Ы». Буква «О», вероятно, читается между «В» и «Я». Затем можно прочитать буквы «У» и «Я», потом лигатуру «БОГЪ» из знаков руницы,, далее – знак руницы «ВЫ», , и, наконец, букву «Я». Так что подстрочник последней строки приобретает вид:


    Н О В ОИ Я У Я БО ГО ВЫ Я

    Интерпретация и перевод. Полное написание я представляю таким образом: (О)ПЯТЬ ПОЛНЫЯ ИНЫЯ ПОЛОУНОЧЕ СЛАВАН ЙЕЗИКА НАПИССИ НОВЫЯ У Я БОГОВЫЯ. Перевод данной надписи не представляет труда: (О)ПЯТЬОПЯТЬ, ПОЛНЫЯПОЛНЫЕ, ИНЫЯИНЫЕ, ПОЛОУНОЧЕПОЛНОЧНЫХ, СЕВЕРНЫХ, СЛАВАНСЛАВЯН, ЙЕЗИКАЯЗЫКА, НАПИССИНАДПИСИ, НОВЫЯНОВЫЕ, У ЯУ НЕЕ, БОГОВЫЯБОЖЕСТВЕННЫЕ. По сути дела отличия в данной надписи от нормативного русского языка не превышают обычных диалектных отличий.

    Таким образом, на современном русском языке надпись гласит: ОПЯТЬ ПОЛНЫЕ ИНЫЕ НАДПИСИ ЯЗЫКА СЕВЕРНЫХ СЛАВЯН, НОВЫЕ У НЕЕ И БОЖЕСТВЕННЫЕ. Данная надпись не имеет ни лексических, ни грамматических, ни синтаксических противоречий и означает, что данный камень является не первым, а вторым или третьим, на котором имеются божественные надписи, новые для нее (для Британии), и написанные на одном из языков северных славян.

    Для того чтобы убедиться в справедливости данных строк, необходимо было бы дать более крупное изображение всех 4 сторон данного камня Ньютона и рассмотреть на них весьма мелкие и потому неявные надписи руницей и протокириллицей. Именно так, в неявном виде, обычно писали славяне на камнях имена своих богов.

    Надпись буквами Огама

    Полагаю, что подстановка значений на надписи Огама произведена двумя авторами верно. Однако я полагаю, что если надпись имеет русское происхождение, то ее транслитерация должна быть произведена буквами кириллицы.

    Транслитерация

    Новая транслитерация показана на рис. 5.

    (А) И Х Д А Р К НЛ ВА Н НГ Д Р И В О Н Н И Е А У


    К И С О И В

    Рис. 5. Моя транслитерация надписи Огама буквами кириллицы

    Чтение и интерпретация

    Чтение подстрочника совпадает с чтениями двух авторов. Разбивка на слова, однако, будет иной: ИХ ДАР КНЛВ(=У)А ННГ. ДР ИВОН НИ Е У ВОИСИК. Однако здесь я подозреваю наличие реверсов и пропущенных звуков. Переставляя буквы в правильном порядке, получаю текст: ИХ ДАР КАНУЛ НыНЕ. ДаР ВОИНа НИ Е У ВОЙСКИ.

    В данном тексте все слова понятны: ИХИХ, ДАР, ДаРДАР, КАНУЛКАНУЛ, НыНЕНЫНЕ, ВОИНаВОИНА, НИ ЕНЕ ЕСТЬ, У ВОЙСКИВ ВОЙСКЕ. Таким образом, перевод надписи тоже строго однозначен: ИХ ДАР КАНУЛ НЫНЕ. ДАР ВОИНА НЕ ЕСТЬ (ТОЛЬКО СЛУЖИТЬ) В ВОЙСКЕ. Таким образом, надпись и в данном случае русская, но с некоторым южнорусским акцентом (предлог У вместо В, окончание предложного падежа –И вместо –Е).

    Смысл надписи: воинами служили не только отважные солдаты, но и замечательные люди, чей дар не ограничивался только воинскими доблестями. Но они пали, и в их честь был воздвигнут данный воинский памятник. Полагаю, что надпись Огама была более ранней, а затем, когда пришел другой славянский народ, который уже не понимал надпись Огама, он начертал первую надпись в честь славянских богов.

    Мое чтение надписей на втором камне Ньютона
    Рис. 6. Мое чтение надписей на втором камне Ньютона

    Надпись на втором камне

    На втором камне Ньютона находится орнамент, который вполне можно прочитать. Сначала прочитаем то, что авторы назвали «очки». Над ними очень мелко, почти неотделимо от фона, начертано: РУНА РОДОВЫ, РОД, РУНА. Это означает, что основные надписи на этом камне написаны рунами Рода, то есть, протокириллицей. Левый круг «очков» имеет неровности внизу слева как во внешнем, так и во внутреннем круге. Эти неровности могут быть прочитаны, как слово БЕЗЬ. Дужка «очков» содержит слева слоговой знак «РУ», справа – лежачий знак «НА, НЪ», что означает слово РУНЪ. Еще раз это же слово встречается в правом нижнем углу большой литеры «N». Таким образом, нам демонстрируются РУНА РОДОВЫ БЕЗ РУН.

    Далее я читаю надписи на змее. В левой верхней части буквы «N» слева от змеи я нахожу букву «Р», соседняя с ней чешуйка змеи может быть прочитана, как буква «С», правее находится буква «И», и последняя буква – «Я». Все вместе они образуют слово РУСИЯ. Далее находится чешуйка в виде окружности – знак руницы «ВЪ». Затем ниже диагонали буквы «N» расположены три знака руницы и три буквы протокириллицы, которые образуют слово БЬРИТАНИЯ. Итак, какая-то часть Шотландии, или целиком вся Шотландия понималась как РУСИЯ В БРИТАНИИ.

    Теперь прочитаем украшения литеры «N». Слева внизу мы читаем руницу слов РУСЬ БЪЛИЗЬКО, справа вверху – кирилловское слово СЛАВЯН, тогда как большая литера «N» означает знак руницы с чтением «КА», а изгибы змеи – знаки руницы, образующие слово БЕРЕГУ. Иными словами, перед нами – не Шотландия, а РУСЬ СЛАВЯН БЛИЗКО К БЕРЕГУ.

    Тем самым, полный текст (без повторов) неявных надписей протокириллицей и надписей в виде узора будет таков: РУНА РОДОВЫ БЕЗ РУН, РУСЬ СЛАВЯН БЛИЗКО К БЕРЕГУ, РУСИЯ В БРИТАНИИ. Следовательно, славяне присутствовали в Шотландии.

    Интерпретация

    Надпись РУСИЯ в виде слова, промежуточного между словами РУСЬ и РОССИЯ как раз характерна для рассматриваемого периода и уже однажды нам встречалось. Это – лишнее подтверждения правильности дешифровки. Что же касается надписи РУСЬ СЛАВЯН БЛИЗКО К БЕРЕГУ, то она свидетельствует о том, что славянская экспансия в Британию происходила не с юга, как римская и германская, а с севера, со стороны Шотландии. Наконец, словосочетание РУСЬ СЛАВЯН характерно для Руси северян, которая была нанесена на карту Евсевия (IV век н.э.) именно под этим именем. Она-то и вела широкую экспансию в Европу и, скорее всего, именно во втором веке н.э. Похоже, что если исправить ошибки в хронологии, то примерно в то же время началась экспансия Руси в Северную Италию, закончившаяся созданием Этрурии (Этрузии) и основанием Рима.

    Таким образом, предположения двух авторов подтвердились: действительно, на данном камне изображены славянские надписи. Разумеется, читать орнаменты пока кроме меня никто не умеет, поэтому надписи на данном камне ими остались непрочитанными.

    Заключение

    Два камня Ньютона вполне могут быть славянскими. Второй камень содержит, на наш взгляд, наиболее убедительные доказательства, не только давая точное название славянского государства в качестве метрополии (РУСЬ СЛАВЯН), но и давая название вновь завоеванной территории в Шотландии – РУСИЯ В БРИТАНИИ.

    Что же касается первого камня, то там находится две надписи, чтения которых пока не вполне убедительны. Пока, поскольку они первые. Мне еще не доводилось видеть русские надписи, выполненные письменами Огама (А.Г. Кузьмин полагал, что письмо Огама было русскими «чертами и резами»; на данном примере мы сталкиваемся с обратным – кельтское по виду письмо обслуживало нужды россиян в самой Шотландии). Не приходилось видеть и протокириллицу, стилизованную под знаки письмен юга Европы. Поэтому пока допустим такое чтение как гипотетическое и будем ждать, пока нам попадут в поле зрения и другие аналогичные надписи. Не будем из этого первого опыта делать скороспелых выводов о присутствии славян в Шотландии, хотя намек на это два камня Ньютона нам дали весьма прозрачный.

    В качестве эксперта я выбираю пункт а) Приемлема в данном виде, поскольку мои аргументы вполне понятны русскому читателю, но кажутся надуманными для южных славян. Им будет гораздо ближе интерпретация Серафимова и Томеццоли.

    Остается поблагодарить Джанкарло Томеццоли и Павла Серафимова за интересную находку и нетрадиционный подход к дешифровке, а также профессора Антона Пердиха – за мое привлечение к экспертизе данной дешифровки.

    Литература

    1. ЧУТ: Чудинов В.А. Тайные руны Древней Руси. М., «Вече», 2005, 400 с.
    2. АМВ: AmbrozicAnthony. Adieu to Brittany: a Transcription and Transliteration of Venetic Passages and Toponyms. Cytera Press, Toronto, 1999, 134 pp.
    3. ЧУМ: Чудинов В.А. Молитва Дыю, или Поиски протоглаголицы // Чудинов В.А. Загадки славянской письменности, М., «Вече», 2002, 528 с.

Оставьте свой комментарий


Закрыть

Задать вопрос В.А. Чудинову