Открыта скифская и антская письменность

Чудинов Валерий Алексеевич


В античные времена скифы занимали южнорусские степи. Существовала ли у них письменность? На этот вопрос у исследователей ответа нет. Напрасно мы искали бы его в книгах нашего известного скифолога Д.С. Раевского. Само понятие о скифах как об «ираноязычном народе», наталкивает на мысль о том, что если у такого народа и существовала письменность, то она была, скорее всего, ираноязычная. Однако пока таковая не обнаружена.

Оглавление:
  • Вступление
  • Надписи на скифской керамике
  • Надпись на чаше
  • Надпись на жертвеннике
  • Неожиданный подарок судьбы
  • Проблема археологической атрибуции зеркал
  • Зеркало из молдавского кургана
  • Чтение неявных надписей на ручке
  • Надпись на саркофаге
  • Чтение неявных надписей на саркофаге
  • Надпись на надгробье
  • Скифская монета
  • Анты
  • Возможность нахождения антов среди этрусков
  • Урна из терракоты
  • Выводы
  • Список литературы
  • Комментарии
  • Вступление

    В античные времена скифы занимали южнорусские степи. Существовала ли у них письменность? На этот вопрос у исследователей ответа нет. Напрасно мы искали бы его в книгах нашего известного скифолога Д.С. Раевского (1) или (2). Само понятие о скифах как об «ираноязычном народе», выступающее подзаголовком книги 1, наталкивает на мысль о том, что если у такого народа и существовала письменность, то она была, скорее всего, ираноязычная. Однако пока таковая не обнаружена.

    Более точную справку о скифах дает краткая статья в словаре Г.Н.Матюшина: «Культура степей к северу от Черного моря и Каспия, VII-III вв. до н.э. Курганы с богатым набором золотых, серебряных и электровых сосудов, изготовленных в античных города Северного Причерноморья и других местах… Это были ираноязычные кочевники» (3, с. 230-231). Возникает вопрос: как можно утверждать нечто о языке скифов, например, об их иранском языке, если никто и никогда не упоминал о чтении их надписей? Получается, что мы доверяем случайным сведениям, попавшим в руки античных авторов.

    Таким образом, чтобы судить о языке народа, например, скифского, необходимо прочитать его надписи. Но о них никто из исследователей ничего не писал.

    Надписи на скифской керамике

    Нельзя сказать, что о скифских надписях археологи умалчивали. Периодически публиковались сосуды скифского времени, на которых было изображено нечто, похожее на знаки. Но что именно, сказать было трудно.

    Знаки на скифском сосуде 
    Рис. 1. Знаки на скифском сосуде и моя попытка прочитать надписи

    Так, например, в статье Н.О. Гаврилюка (4, с. 21, рис. 2-9) приводится как общий вид сосуда, рис. 1-1, так и надпись на нем, рис. 1-2. Надпись можно предположить выполненной смешанным рунично-протокирилловским письмом, где руницей начертано слово ТО, а протокириллицей – слово РОД, к тому же выполненное в виде лигатуры. Таково мое чтение, рис. 1-3, которое, однако, не дает ответ на вопрос о существовании самобытных скифских надписей, ибо перед нами – типичная русская надпись на культовом сосуде.

    Надпись на чаше

    Знаки на скифской вазе
    Рис. 2. Знаки на скифской вазе и моя попытка прочитать надпись

    Еще одна скифская надпись имелась на чернолаковой керамической чаше из города Днепрорудного Запорожской области Украины, рис. 2 (5, с. 61, рис. 4-1). Надпись в виде 1-2 знаков была нанесена на донце чаши, рис. 2-2. Наиболее крупным из них был знак в виде буквы А, с которой, видимо, и начиналось чтение. Предположив, что затем следует расположить буквы по ходу часовой стрелки, и развернув последнюю разложенную на буквы К и I лигатуру, я получил строчную надпись, рис. 2-3. Однако последняя буква К находилась при этом в зеркальном расположении, тогда как все остальные буквы были симметричными, то есть, у них прямое и зеркальное написание совпадали. Это заставило меня предположить, что и вся надпись имеет зеркальное написание, так что я восстановил прямое написание, переставив букву А в начало, рис. 2-4. Тогда получилось слово АКИНИ, что можно считать родительным падежом от имени АКИНЯ. Полагаю, что АКИНЯ есть уменьшительно-ласкательная форма от имени АКИМ. Таким образом, если моя дешифровка верна, на данной скифской надписи отражено имя владельца, известное у русских, а именно, АКИМ, причем сама надпись читается в направлении справа налево.

    И опять о чем-то специфически скифском сказать весьма трудно.

    Надпись на жертвеннике

    Следующую надпись можно найти на жертвеннике VII-VI вв. до н.э. из украинского села Жаботин, рис. 3 (6, с. 81, рис. 7). На рисунке мы видим сам светильник, рис. 3-1, где в одном октанте имеется надпись, рис. 3-2. Полагая, что, как и в предыдущем случае, ее следует читать справа налево, а также учесть знак в центре жертвенника, получаю такой текст: ЛОЖИТЬ (правый столбец крупными знаками руницы, учитывая и знак в центре жертвенника), ДЕТЕЙ (мелкие знаки руницы по внешнему краю с учетом нижней черты) ТУТ (левый столбец из букв протокириллицы). Это означает: ПОЛОЖИТЬ ДЕТЕЙ ТУТ. Речь идет, как я понимаю, не о ритуальном убийстве детей, а, напротив, о принесении каких-то жертв во их здравие. Обычно за здоровье отвечала богиня Макошь или богиня Дева (Жива), а жертва представляла собой полевые цветы и пахучие травы. Вот они-то и занимали оставшиеся 7/8 поверхности жертвенника. Иными словами, детишки лежали в цветнике.

    Надпись на жертвеннике из села Жаботин и мое чтение надписей 
    Рис. 3. Надпись на жертвеннике из села Жаботин и мое чтение надписей

    И опять можно видеть сугубо русские надписи. Ничего специфически скифского в них нет. Возникает подозрение, что скифы использовали русский язык и русскую руницу и протокириллицу, хотя и писали справа налево.

    Для того, чтобы исследовать подлинные скифские надписи, необходимо было обнаружить достаточно длинный текст, написанный знаками, хотя и сходными в русской протокириллицей в целом, но отличающийся от нее некоторыми деталями начертания отдельных букв. Прошло много лет, однако ничего подобного мне найти не удалось.

    Неожиданный подарок судьбы

    Каково же было мое удивление, когда на одном из нескольких сотен скифских зеркал я обнаружил надпись! Это было зеркало № 423 (7, с. 130, табл. 108), рис. 4. Его нашли в Ольвии в 1934 году; о нем сказано, что на его ручке форма верха представляет собой геометрические фигуры, тогда как низ – готовку барана (7, с. 188). О существовании надписей – ни слова!

    Впрочем, я уже привык к тому, что археологи, когда они оказываются не в состоянии прочитать текст, а тем более хотя бы сказать о том, на каком языке он написан, предпочитают вообще о нем не упоминать, как если бы его не было вовсе. Особенно винить их за это не приходится, поскольку они не обязаны быть эпиграфистами, а без этого ни прочитать, ни нормальным образом атрибутировать найденный текст не представляется возможным. Поэтому я и не мог ничего узнать об этом тексте из книги Т.М. Кузнецовой до тех пор, пока собственноручно не обследовал все изображения опубликованных там скифских зеркал. И выявил только одно из примерно шести сотен.

     Скифское зеркало № 423
    Рис. 4. Скифское зеркало № 423

    Характер письменности на первый взгляд напоминает греческий. Первое, что следовало определить – это направление письма. Судя по надписи на центральной части, в центре написано либо АЙ (если читать слева направо), либо ЙА, то есть, Я, если читать справа налево. Я останавливаюсь на последнем варианте, полагаю, что читать следует справа налево, и что написанное слово ЙА соответствует русскому личному местоимению первого лица единственного числа Я. Иными словами, зеркало как бы говорит от себя.

    Таким образом, язык скифов оказывается одним из русских диалектов, что подтверждает надпись на одном из этрусских зеркал, где говорилось о том, что Русь отправила на завоевание Северной Италии, как этрусков, так и скифов. Из текста того зеркала получалось, что скифы, подобно этрускам, говорили на одном из диалектов русского языка. Впрочем, для того, чтобы это утверждать в полной мере, необходимо сначала убедиться в том, что всю данную надпись на зеркале № 423 можно прочитать и перевести по-русски.

     Мое чтение надписей на скифском зеркале
    Рис. 5. Мое чтение надписей на скифском зеркале

    Я читаю справа и снизу против часовой стрелки. Получается такой текст: ЙА ЕС(МЬ) ЛИКОМЬ (знаки ЛИ и КЪ – руничные, знак Н я принимаю за Ь) ДЕЎ (ДЕО) ЙАНЬ, ЛИЦА (данная буква одновременно напоминает и букву К и этрусскую букву Ц с перекошенной крышей; я выбираю последнее чтение) ЙА ДЕВ ЙАННЛЮ (последний знак – руничный, с основным чтением ЛИ, но дополнительным чтением ЛЮ). АЗ ЗА НОМАДИ (полагаю, что третья с конца буква по ошибке написана Н, а не А). Итого – 12 слов. Эти слова можно перевести так: Я ЕСМЬ ЛИКОМ ДЕВ ЮН, ЛИЦА ДЕВ Я ЮННЛЮ. Я ДЛЯ КОЧЕВНИКОВ. Обращают на себя внимание следующие особенности языка: 1) чередование местоимений первого лица как северорусского (Я), так и южнорусского (АЗ), 2) чередование окончания северорусского В и южнорусского краткого О (Ў) в слове ДЕВ, 3) передача краткого прилагательного ЮН как ЙАНЬ, то есть, ЯНЬ, 4) написание слова НОМАДЫ как НОМАДИ, то есть, переход Ы в И.

    Нечто похожее мне встретилось при дешифровке этрусских текстов, однако, написанных не общеиталийским письмом, а как бы греческим. Вполне возможно, что это были не этрусские, а скифские надписи.

    Проблема археологической атрибуции зеркал

    Пока что археологи не имеют четкого мнения, чьи зеркала они рассматривают. По поводу зеркал типа зеркала № 423, они высказываются так: «III категория – собственно зеркала. Собственно зеркала появляются в Северопричерноморском регионе в VI веке до н.э. в связи с греческой колонизацией – с одной стороны, и с другой – с приходом в этот район народа, который у греков назывался «скифами». Все три указанных выше категории являются чужеродными элементами в культуре населения Северного Причерноморья и появляются в этом регионе либо в связи с освоением его греками, либо с приходом скифов. Выделение нескольких категорий среди предметов, называемых «зеркалами», позволило иначе взглянуть на ряд вопросов, связанных с исторической ситуацией в Припонтийском регионе» (8, с.220). Однако книга называется «Зеркала Скифии», так что выбор сделан. Кроме того, в Крыму, в районе Ольвии, где было найдено зеркало, существовало много греческих колоний, так что археологи, раскапывая их, прежде всего, читают надписи на находках по-гречески. Между тем, при описании данной находки ничего не говорится не только о языке надписи, но и о существовании надписи вообще. Отсюда по умолчанию можно сделать вывод о том, что надпись пытались прочитать по-гречески, но это не удалось. Следовательно, надпись – не греческая.

    Зеркало из молдавского кургана

    Мое чтение надписи на зеркале из молдавского кургана
    Рис. 6. Мое чтение надписи на зеркале из молдавского кургана

    Надпись на предполагаемом скифском зеркале весьма отлична по содержанию от того, что можно прочитать на этрусских зеркалах, где изображены под видом домашних сцен взаимоотношения между античными государствами. Здесь же сюжет совершенно иной. Здесь зеркало говорит от своего имени о том, что оно делает лица дев моложе. Сходный сюжет можно прочитать на зеркале, найденном на территории Молдавской ССР близь города Тирасполя (4, с. XIII, табл. XXIV, рис. 2). Надпись выполнена лигатурами знаков руницы и гласит: ЛЕЧИ ЛИЦА ЖЕНЪ, то есть, ЛЕЧИ ЛИЦА ЖЕНЩИН (от морщин, в силу малого разрешения).

    Как видим, суть надписи та же: из-за того, что бронзовые зеркала давали более тусклое изображение по сравнению с нынешними, покрытыми ртутной амальгамой, мелкие морщинки женских лиц на них не были видны, и лица выглядели моложе. В отношении возраста данной находки можно судить по таким строкам Г.Н. Матюшина: «Богаты произведениями искусства курганы I тысячелетия до н.э., особенно предскифского и скифского времени. Обряд погребения у скифов особенно хорошо был описан Геродотом. В могилу царя клали не только убитых рабов, конюхов, жен, подстилки и лошадей, но и большое количество золотых и серебряных вещей. Раскопки скифских курганов дали возможность судить о развитии искусства в середине I тысячелетия до н.э.» (5, с. 110). Таким образом, перед нами изделие середины первого тысячелетия до н.э., или чуть более ранней эпохи. Надпись сделана руницей, что указывает на стадиально более ранний возраст. Содержание надписи на Тираспольском зеркале примерно одинаково с зеркалом из Ольвии. Но до территории Молдавии греки никогда не доходили, следовательно, и первое, и второе зеркала относятся к культуре скифов. Так что прочитанная нами выше надпись – скифская.

    Чтение неявных надписей на ручке

     Мое чтение неявных надписей
    Рис. 7. Мое чтение неявных надписей

    На зеркале из Ольвии имеются и неявные надписи, которые можно прочитать. Это я делаю на рис. 4. В рамочках отмечены соответствующие фрагменты. На первой из них я читаю: АНТЫ И СКИФЫ. Эта надпись является решающей: зеркало было изготовлено для антов и скифов, но не для греков, так что вопрос о том, принадлежало ли зеркало грекам или скифам этой надписью решается окончательно и бесповоротно. Кроме того, становится ясным, что приведенный на зеркале вид письма был понятен не только скифам, но и антам, так что перед нами в явном виде было продемонстрировано анто-скифское письмо.

    На другом фрагменте можно прочитать слова: К МАГИИ, на третьем – МИМА НА КУРГАНЕ. Это означает, что зеркало было изготовлено не для использования его женщиной, а в качестве реквизита актеру (МИМУ), разыгрывавшему мистерию во время тризны; затем этот реквизит переходил в погребальную камеру кургана. На четвертом фрагменте читаются два слова, МИМЫ, МИМЫ, на пятом – слова: К МУЖИКАМ. Это означает, что реквизит актеров находился в погребальной камере там же, что и реквизит прочих мужиков: конюхов, лекарей, лакеев и т.д. Как обычно для античного времени, все неявные надписи делались по-русски и протокириллицей.

    Мое чтение неявных надписей на ручке 
    Рис. 8. Мое чтение неявных надписей на ручке

    Чтение неявных надписей можно продолжить и на ручке, если повернуть ее на 90° вправо. На фрагменте, расположенном на зеркале (на данном рисунке слева), можно прочитать слово МАСТЕРСКАЯ. Фрагмент наверху может быть прочитан как МАРА, что означает, что данное зеркало предназначалось для ее храма, то есть, как реквизит для усопших. Два участка данного фрагмента снизу являются продолжением слова МАСТЕРСКАЯ, и содержат слова ЯРА и КРЫМ. Отсюда следует, что слово КРЫМ существовало уже в первом тысячелетии до н.э.

    На самой рукоятке, на границе ручки и зеркала я привожу участок, на котором читается слово МИМЫ, подтверждающее чтение аналогичного слова на зеркале. Продолжением на двух строчках являются слова с перечислением тех категорий лиц, для которых было предназначено зеркало такого типа: МУЖИКИ И МАГИ, НИЩЕНКИ, МОНАШКИ. Невысокое качество букв на ручке объясняется тем, что при изготовлении прориси археологи не видели тут никаких надписей, и штриховка передавала особенности рукоятки лишь в общем виде. Но данная надпись интересна тем, что перечисляет профессии, которым после смерти было положено класть при похоронах зеркала, видимо, за счет общины.

    На этом чтение неявных надписей не заканчивается, поскольку существуют еще надписи в обращенном цвете, рис. 9. Я читаю здесь слева (при повороте на 90°вправо) МИМЫ, КРЫМ, а также МИМА ЖАРТ. Первая надпись подтверждает название Крыма, вторая говорит о том, что МИМЫ ШУТЯТ. Слово ЖАРТОВАТИ в смысле ШУТИТЬ известно в польском и украинском языках. Возможно, что оно происходит от глагола ЖАРИТЬ, но в переносном смысле – давать «жареную « информацию. Слово ШУТИТЬ в русском языке более позднего происхождения и связано с деятельностью шутов.

    Мое чтение неявных надписей на ручке в обращенном цвете 
    Рис. 9. Мое чтение неявных надписей на ручке в обращенном цвете

    На самой ручке я читаю на верхней строчке, чуть отступив вправо (первое слово будет прочитано самым последним): ТРЮК С ЯБЛОКАМИ. Строчкой ниже: ПРИТОРНО РУССКИЙ. Из верхней строчки снова читаю две буквы, выделенные жирным шрифтом: НО. На нижней строчке: ПРИЯТНЫЙ ПРИ. Наконец, самое первое слово: ЖАРТАХ. Так получается такой смысл: МИМЫ, КРЫМ. МИМА ШУТКА. ТРЮК С ЯБЛОКАМИ – ПРИТОРНО РУССКИЙ, НО ПРИЯТНЫЙ ПРИ ШУТКАХ. Тем самым в скифах до некоторой степени осуждается их русское начало, которое, тем не менее, известно. Здесь мы находим косвенное подтверждение происхождению скифов от русских – но русские обычаи они согласны принимать в больших дозах только в шутках.

    Таким образом, можно подвести итог чтению на зеркале. По-скифски начертано: ЙА. ЙА ЕС(МЬ) ЛИКОМЬ ДЕО ЙАНЬ, ЛИЦА ЙА ДЕВ ЙАННЛЮ. АЗ ЗА НОМАДИ. Итого – 13 скифских слов. Русских слов неявного текста гораздо больше: АНТЫ И СКИФЫ. К МАГИИ МИМА НА КУРГАНЕ. МИМЫ, МИМЫ – К МУЖИКАМ. МАРА. МАСТЕРСКАЯ ЯРА, КРЫМ. МИМЫ, МУЖИКИ И МАГИ, НИЩЕНКИ, МОНАШКИ. МИМЫ, КРЫМ. МИМА ЖАРТ. ТРЮК С ЯБЛОКАМИ ПРИТОРНО РУССКИЙ, НО ПРИЯТНЫЙ ПРИ ЖАРТАХ. Итого – 35 слов, что почти втрое больше. Но именно с такими пропорциями я столкнулся при изучении надписей на этрусских бронзовых зеркалах, хотя они выглядели совершенно иначе, содержа непременно на обратной стороне картинку с изображением различных сценок с людьми.

    Теперь попытаемся обнаружить скифские надписи среди тех, которые я читал как этрусские. Полагаю, что даже если различие между скифами и этрусками в языке и имелось, оно все же не было слишком велико.

    Надпись на саркофаге

    В книге об этрусках я прочитал одну из надписей на саркофаге. Я приведу это чтение как выдержку из моей работы: «Тут Воланский краток: «У Гори, таблица 53, на передней стороне саркофага. Я читаю эту надпись так: 1. В подлиннике: ЛАРФИЯ ДОЧЕРИ САБАТИНЕ. 2. По-русски: ДОЧЕРИ ЦАРЯ САБАТИНСКОГО. Между земель тусков находилось также и королевство Сабатия» (6, с. 294). Здесь мы видим уже италийские знаки на саркофаге, которые переданы в самых общих чертах. Иными словами, гравер не воспроизвел мелких деталей поверхности. Убежден, что если бы они были, мы бы смогли прочитать слова МАСТЕРСКАЯ ХРАМА МАРЫ. Букву О польский эпиграфист читает то ТХ (), то Д, букву Ч (С) — в одном случае как Ч, в другом как С, букву Г — как П, букву У — как Т, букву И — как N. В результате из обычного саркофага он делает царскую усыпальницу, полагая, что ЛАРФИЙ — это ЦАРЬ, ДОЧЕРИ — это ДОЧЕРИ, САБАТИНЕ — это САБАТИНСКИЕ. Почему ЛАРФИЙ — это ЦАРЬ, неясно, как непонятно и попадание дочерей Сабатийского царя в Этрурию. Все это остается “за кадром.”

     Мое чтение явных надписей на саркофаге
    Рис. 10. Мое чтение явных надписей на саркофаге

    На мой взгляд, написано иное: ЛАДО, ЙА ОВ (реверс) ЧЕДИ ЧАГАУ ЙИЙ ЙЕ, то есть ОТЕЦ (небесный!), Я В ЧАДАХ ЖДАЛ ЕЕ Е(СМЬ). Здесь ЛАДО — ОТЕЦ, ЙА = Я, ОВ = ВО, ЧЕДИ = ЧАДЫ, ЧАГАУ = ЧАКАЛ, ЧЕКАЛ, ЖДАЛ, ЙИЙ = ЕЙ. Каждое слово не только понятно, но многие из них нам уже встречались. Смысл надписи — обращение к небесам; умерла жена, и муж пишет о том, что он надеется обрести умершую в ее детях. Как видим, никаких имен собственных тут нет» (10, с. 132-133).

    Чтение неявных надписей на саркофаге

    В книге об этрусках меня больше интересовало противопоставление моих чтений чтениям других авторов; о том, что Воланский под этрусскими мог понимать надписи и других народов, мне не приходило в голову. Но теперь я обратился к этой надписи только потому, что на ней имеется личное местоимение ЙА = Я, тогда как этруски употребляли местоимение АЗ. Кроме того, буквы все-таки ближе к греческим, чем к этрусским. А поскольку содержание неявных надписей мне, как мне казалось, было известно, я не стал их читать. И напрасно. Теперь я исправляю эту ошибку и читаю эти надписи.

    Мое чтение неявных надписей на саркофаге 
    Рис. 11. Мое чтение неявных надписей на саркофаге

    Прежде всего, я читаю надпись в обращенном цвете на внутренней поверхности отверстия. Тут можно прочитать слова: МУЗА И ЖЕНА МОЯ ЮНАЯ. Естественно, что неявные надписи делались по-русски. Затем я читаю в обращенном цвете надпись на тени на внутренней стороне левой ножки саркофага: ВОЯ, то есть, ВОИНА. Наиболее сложная для чтения, но и наиболее важная для наших целей надпись содержится на падающей вправо тени от левой ножки саркофага: здесь вверху можно прочитать слово СКИФА, а внизу – С АЗИИ. Итак, этот саркофаг принадлежал действительно воину-скифу из Азии (вероятно, имеется в виду Малая Азия). Таким образом, мы опять имеем прямое подтверждение тому, что надпись сделана не по-этрусски, а по-скифски.

    Имеется еще одна падающая тень, от правой ножки. Однако при поворачивании ее налево на 90° мне удалось выявить на ней всего одно слово, ВОЯ. Зато на правой фаске на верху саркофага в обращенном цвете можно прочитать слово МАЙОРКА – название, как я полагаю, острова Мальорка, ныне принадлежащего Испании. Но от него по морю не так далеко до Корсики, которая была оплотом этрусков. Не исключено, что этот остров был местом изготовления данного саркофага. Наконец, на правой теневой поверхности саркофага в обращенном цвете можно прочитать слова: РОДНАЯ ВЕРА. Из них явствует, что саркофаг был изготовлен по обычаям скифов, хотя шрифт здесь – италийский.

    Надпись на надгробье

     Мое чтение надписи на надгробье
    Рис. 12. Мое чтение надписи на надгробье

    Это изображение (рис.12) я заимствовал из книга Т. Воланского, а он – из книги Моммзена (Unteritalische Dialekte, p.191, Tab. XII, № 36): «По Моммзену, который сам его видел, он найден в Анзи, в Базиликате, при скате холма и составляет частицу эдикули вроде капуанских надгробных камней, которые вверху на треугольнике заключают надпись, а на главной плоскости, между колонн, представляют фигуру умершего. Здесь еще видна верхняя часть курчавой головы, принадлежавшей юноше или отроку по имени Алексею, как это явствует из самой надписи. Может быть, этот памятник украшал могилу отрока Алексея, которого отравил Алексей Муртилл?» (9, с. 94).

    Я, однако, читаю данную надпись иначе, и у меня не получается ни имени Алексея, ни головы отрока. Вот фрагмент из моей книги об этрусках: «Прежде всего, я увеличиваю изображение внизу камня, обращаю его в цвете и помещаю на врезке справа от изображения памятника. Читается данный текст с большим трудом, представляя собой ряд лигатур. Однако, в конце концов появляется такая русская надпись: СВЯТАЯ ДЕВЫ ЛЕЖАТ ВО ЗЕМЛИ — ЖЕНИ, то есть СВЯТЫЕ ДЕВЫ ЛЕЖАТ В ЗЕМЛЕ — ЖЕНЩИНЫ. Тем самым понятно, что речь идет о женском захоронении.

    Первые две строки читаются слева направо, в греческом направлении, как ПОТ СОКЛОЮ МО СОРО, а дальше надо читать справа налево ТИ ДЧИ. После приведения я получаю: ПОТ СКОЛОЮ МОй СОРОДИЧ, ТИ, то есть ПОД СКАЛОЮ МОЙ СОРОДИЧ, ТЫ. Далее говорится: А К НЕЙ — стало быть, под данным надгробьем находятся не только несколько дев, но и покоится единственная дорогая для автора надписи женщина. Предлог ПОД оглушен, слово СКАЛА написано через О, что, видимо, является ошибкой, слово ТИ вставлено не в нужном месте. Я принимаю знак, похожий на F, но с сильно раздвинутыми и ненаклонными горизонталями, за Ж. Далее я читаю МОЖОМО КАЙАС ЛЕЙКЕ ИТ, что я понимаю, как МОЖЕМ, КАЯСЬ, ЛЕГКО ИДТИ. Вообще-то написано МОЧОМО, но, вероятно, возможно и чтение МОЖОМО. Окончание О у глаголов первого лица множественного числа, например, БУДЬМО в смысле БУДЕМ встречается в украинском языке; слово КАЙАС написано абсолютно правильно, где буква Я передана как ЙА, слово ЛЕЙКЕ имеет окончание Е вместо русского О, что прослеживалось уже на многих словах, причем переход фрикативного Г в Й в слово ЛЕГКО вполне закономерен, вместо формы ИДТИ поставлена основа ИД с оглушенным конечным согласным — ИТ. Затем следует предлог КО и притяжательное местоимение МА, что я понимаю как К моей или К МОЕМУ. Слово ХЕРНИЛИО я понимаю как ГОРНИЛО, то есть этрусское ХЕРН — это русское слово ГОРН. Опять-таки, можно заподозрить, что звук Г произносился фрикативно, как украинский звук Г, но несколько глуше, что на письме обозначалось как Х. Во всяком случае болгары пишут через Х то, что русские пишут через Г. Соответствие этрусское Е- русское О мы уже обсуждали. Интересно отметить, что окончание -ИО вместо русского -О сближает этрусский с итальянским; иными словами, это окончание могло появиться в итальянском под влиянием этрусского. А слова КАКЕ ИТСЧА я понимаю как КАКИХ (во множественном числе, потому окончание Е) ТЫСЯЧА (реверс ИТ вместо ТИ). Получается, что к данной женщине на могилу можно легко идти, как к любому горну, каковых тысяча.

    В последней строке начертано БЫЛИ (АЛЕ означает БЫЛИ) СУТЬ (СОТ). Заметим, что слово СУТЬ упрощено в этрусском так же, как и многие другие слова: ТЬ отвердело, став Т, У было редуцировано до О. Интересно и то, что слово БЫЛИ было редуцировано за счет отбрасывания Б, и превращения Ы (исторически ОЙ) в А; окончание множественного числа в этрусском Е вместо русского И. Наконец, последние слова БРАТОМ МЕ ЙА И АНА означают БРАТОМ МЫ, Я И ОНА. Заметим, что слово ОНА написано в акающем варианте; МЕ означает МНЕ. Таким образом, надпись составлял брат в честь умершей сестры, хотя сестра похоронена вместе с другими женщинами.

    Таким образом, полный текст (без реверсов) будет ПОТ СОКЛОЮ МО СОРОТИДИЧ, А К НЕЙ МОЖОМО КАЙАС ЛЕЙКЕ ИТ, КО МА ХЕРНИЛИО КАКЕ ИТСЧА. АЛЕ СОТ БРАТОМ МЕ ЙА И АНА. Это я перевожу, как ПОД СКАЛОЮ ИМЕЮ СОРОДИЧА, А К НЕЙ МОЖНО, КАЯСЬ, ЛЕГКО ИДТИ — К МОЕМУ ГОРНИЛУ, КАКИХ ТЫСЯЧА. БЫЛИ СУТЬ МЫ БРАТЬЯМИ Я И ОНА. Выражение ЛЕГКО ИДУ К ГОРНИЛУ я понимаю, как образное выражение ЛЕГКО ИДУ К МОГИЛЕ, поскольку в славянской мифологии считалось, что смерть — это обратное рождение, и Мара принимает всех умерших в свое лоно (горнило). Так что скорбь по умершей выражается в том, что человек, похоронивший свою родственницу в общей могиле под скалой, сообщает, что покойной он доводился братом (в том числе и двоюродным), выражает надежду, что, каясь, он легко подойдет к горнилу и соединится как с тысячами своих родственников, так и с ней. Тем самым, перед нами именно надгробная надпись, а не воспевание АХЕРИЛЬО, АЛЕКСЕЯ и МАММЕИ ЯНЫ с ОПУТАНОЙ ВОЛЕЙ. На 24 явных слова тут содержится и 6 неявных.

    С точки зрения алфавита мы имеем тут варианты написания букв: так А имеет V-образную перекладину, С выглядит как СИГМА, но иногда как С, буква О передается иногда как ОМЕГА, буква Ю — как сочетание И и ОМЕГИ, буква Ч — в виде положенной на бок буквы П, но при этом может читаться и как Ж, буквы Х и Н соответствуют кириллице. Вообще говоря, греческий алфавит делает этрусские надписи уже чуть более похожими на славянские. Опять мы встречаем личное местоимение первого лица как Я (ЙА), а не как АЗ, а третьего лица — как АНА, а не как ОНА. Полагаю, что в этом состояла особенность диалекта греческих этрусков» (7, с. 230-232). Теперь ясно, что это были не «греческие этруски» (то есть, этруски, пишущие по-гречески), а скифы. И у них, как мы можем заметить по первой надписи на зеркале и по данной надписи на гробнице, еще немного сохранилось спряжение глагола БЫТЬ: Я – ЕС, АНИ – СОТ, тогда как этруски писали: АЗ Е, АНИ Е.

     

    Скифская монета

     Аверс скифской монеты и мое чтение надписей
    Рис. 13. Аверс скифской монеты и мое чтение надписей

    В энциклопедии «Славянский мир» В.Д. Гладкого говорится: «Основная территория расселения скифов – степи между Дунаем и Доном, включая степной Крым…Скифское царство с центром в Крыму просуществовало до второй половины III века н.э. и было уничтожено готами» (11,с. 628). Там же приводится и изображение скифской монеты. Поскольку прорись этой денежной единицы сделана на высоком уровне, я имею возможность произвести ее эпиграфический анализ.

    На аверсе я читаю справа налево надпись: ЙА ЙАТА, то есть, Я ВЗЯТА. Радость изготовителя по поводу того, что данная монета нашла свое применение, видимо, говорит о том, что скифские монеты брались окружающими народами неохотно.

     Реверс скифской монеты и мое чтение надписей
    Рис. 14. Реверс скифской монеты и мое чтение надписей

    Под основной явной надписью располагается первая неявная: ЯРА РУСЬ. Это означает, что Скифия входила в тот пояс, куда относятся страны бассейна Средиземного моря, включая Северную Африку и Аравийский полуостров. На штриховке в левой, противоположной части монеты можно прочитать слова: ЯРА РУКА – ПОРУКА. Яр как античная ипостась ведического русского бога Рода, таким образом, являлся и покровителем скифов. На лице всадника можно прочитать слово СКИФ, на морде лошади – ЯРА РУСЬ, на ее гриве – слово СКИФИЯ как название страны. Наконец, хвост и ноги лошади (в движении справа налево) образуют надпись: ПУЛЪ-ДИНАРИЙ (или ДЕНАРИЙ – слоговые знаки руницы могут означать и ДИ и ДЕ), а штриховка над поднятой передней ногой лошади может быть прочитана как СТАН СКИФСКИЙ.

    На реверсе я читаю верхнюю часть копны волос в обращенном цвете как слово СКИЛУР – известное имя скифского царя. Ниже в прямом цвете можно прочитать слово СКИФ. Завитки волос возле уха образуют надпись РУСЬ СКИФА – ЯРА РУСЬ. Перед носом Скилура находится небольшая надпись ЯРОВ а глазница при повороте вправо на 900 содержит буквы слова СОКОЛ. Таким образом, Скилур рассматривается как сокол Яра. Хочу напомнить, что СОКОЛ – это зооморфная ипостась Яра, так что быть «соколом Яра» означало быть ипостасью самого Яра. Кончик носа и ноздря могут быть прочитаны, как слова ЛИК СКИФА.

    Любопытные надписи таит штриховка левого края монеты. Тут читается довольно пространный текст: МАГ И МУЖИК, МОРЯК И ПИРАТ СКИЛУР, ЯРА КАГАН. Удивительно, что слово ПИРАТ было известно еще в первом тысячелетии до н.э. С другой стороны, Скилур в таком случае был самого плебейского происхождения, «из мужиков». Но стал первым лицом государства, а первое лицо носило тогда титул КАГАН. Естественно, что каган должен был быть помазанником божьим, в данном случае бога Яра. А на верхней кромке монеты штриховка прячет слова БРАТ-ПИРАТ. Таким образом, «послужной список» Скилура весьма похож на список князя Рюрика.

    Просуммировав, получаем явные слова ЙА ЙАТА, а также неявные – ЯРА РУСЬ. ЯРА РУКА – ПОРУКА. СКИФ, ЯРА РУСЬ, СКИФИЯ. ПУЛЪ-ДИНАРИЙ, СТАН СКИФСКИЙ. СКИЛУР – СКИФ. РУСЬ СКИФА – ЯРА РУСЬ. ЯРОВ СОКОЛ. ЛИК СКИФА. МАГ И МУЖИК, МОРЯК И ПИРАТ СКИЛУР, ЯРА КАГАН БРАТ-ПИРАТ. Итого, на 2 явных скифских слова, начертанных справа налево, приходится 34 неявных русских слова. Так что монета подтверждает сделанные ранее предположения.

    Анты

    Об антах мы кое-что знаем. В энциклопедии «Славянский мир» В.Д. Гладкого об антах можно прочитать следующее: «АНТЫ – название восточнославянских племен, данное им византийскими писателями 4-7 веков. Возможно, это видоизменение общеславянского имени «венты», «вяты». Впервые название «анты» встречается в одной из керченских надписей 3 века н.э. Основные сведения по истории антов содержатся в работах писателей 6-7 веков н.э.: Прокопия, Иордана, Агафия, Менандра, Феофилакта, Псевдо-Маврикия, Феофана. Анты жили в области лесостепи от Карпат до Северского Донца. Анты знали развитое земледелие, оседлое скотоводство, добычу и обработку железа, высокоразвитое гончарство, основанное на технике гончарного круга, ювелирное ремесло, обработку камня, кости, ткачество и другие отрасли производства. Ремесло антов уже отделилось от сельского хозяйства; известен ряд ремесленных мастерских (железоделательных, гончарных, ювелирных), которые работали на продажу. Росла внутренняя торговля, связанная с развитием ремесла, и внешняя (в частности, с Римской империей); возникло денежное обращение, для чего использовались серебряные римские монеты. На землях антов встречается много римских вещей (монеты, амфоры, стеклянная, металлическая и керамическая посуда, ювелирные изделия и др.). Для антского общества была характерна сельская община. Археологам известны обширные открытые, лишенные укрепления поселения антов, состоявшие из ряда отдельных домохозяйств. Имущественное расслоение у антов прослеживается по многочисленным кладам монет и драгоценных вещей (так называемые антские клады). Большого развития у них достигло рабовладение, причем принудительный труд рабов использовался антами непосредственно в хозяйстве. Византийские историки пишут о многих десятках тысяч военнопленных, захватывавшихся антами с целью превращения их в рабов, но рабы у антов пребывали в более мягких формах зависимости, чем в Византии. В 3-4 веках у антов складывается государство, не получившее завершения в последующее время. В письменных источниках 6-7 веков упоминаются политические деятели антов: князья (рексы) Боз, Ардагаст, Пирагост; дипломат Мезамир, вельможи Идарий, Келагаст; полководцы Хильбудий, Доброгаст, Всегорд и т.д. Полагают, что имя Боза было известно автору «Слова о полку Игореве», вспоминавшего «время Бусово». По сведениям Прокопия, Менандра и других, анты имели сильную военную организацию, выставляли войско в несколько десятков тысяч воинов. В 4-м веке анты вели упорную борьбу с готской державой Германариха, возникшей в Северном Причерноморье. В 385 году готский король Винитар (Витимир) стремился подчинить своей власти антов, но потерпел поражение. Позже ему удалось захватить в плен князя Боза и казнить его вместе с сыновьями и 70-ю вельможами. С начала 6-го века анты вместе с родственными им склавинами вели наступление на балканские владения Византии. Вначале оно носило характер набегов для захвата пленных и добычи, но уже во время войны 550-551 годов часть антов и склавинов осталась на Балканах. С этого времени быстро развивается славянская колонизация Балкан. С конца 6-го века анты вели войны с аварами. Имя антов в начале 7-го века перестало упоминаться в письменных источниках. Место антов заняло новое и более обширное объединение – Русь, ядро которого совпало с наиболее развитыми землями антов» (11, с. 19). К сожалению, из этого весьма подробного исторического очерка мы не знаем ничего ни о языке антов, ни о том, обладали ли анты письменностью, а если да, то какой она была.

    Возможность нахождения антов среди этрусков

    В связи с обнаружением мною захоронений вождей славянских племен, а также отдельных славянских воинов в Этрурии, возникает вопрос, не может ли находиться среди многочисленных этрусских урн также и урна с пеплом или другими останками антов? Полагаю, что на этот вопрос можно ответить утвердительно. Одна из антских урн была опознана мной среди различных погребальных сосудов на изображениях в современной литературе об этрусках.

    Урна из терракоты

    В книге Г.И. Соколова представлена терракотовая урна VI века до н.э. с изваянием на крышке. «Формы человека чаще всего придавались урнам-пеплохранильницам, изготовлявшимся в Кьюзи. Изваяния голов укреплялись и на полусферических крышках терракотовых урн из Вей (илл.)» (12, с. 89). Таким образом, автор текста убежден в том, что в таких урнах хранили пепел.

    Я читаю надписи, начиная с волос головы, где в прямом и обращенном цвете четко читается слово АНТЫ. Эту надпись, однако, нельзя считать явной, поскольку она существует в виде рельефа верха головы. Но вот надпись в виде черного треугольника на крышке урны слева у края вполне можно отнести к явной. Повернув ее направо на 900, можно прочитать такие слова (я их показываю на полях с увеличением): АНТ, ХРАМИНА РАКИ ПРИ САРКАФАГЕ (реверс: написано САРАКФАГЕ), НОСИ. Заметим, что все входящие в надпись слова не только понятны без перевода, но и представляют собой слова русского языка. Таким образом, мы впервые сталкиваемся с явной надписью, сделанной не по-этрусски, но по-русски. Полагаю, что если бы этрускологи за двести лет изучения этрусских надписей хотя бы раз обратили внимание на подобный факт (а им, несомненно, попадались чисто русские явные надписи, не может же быть, чтобы рассматриваемый случай оказался единственным), предварительные предположения при составлении этрусского алфавита и алфавита транслитерации у представителей классического направления были бы иными, созвучными нашим.

    Теперь становится понятным, как выглядела рака или храмина, сопровождавшая саркофаг. Правда, в данной раке находились останки не Ивана Рюрика, а некого анта, но нас в данном случае интересует тип изделия. Правее треугольной надписи находится другая, обведенная прямоугольной рамочкой, со словом ХРАМИНА; выше, так же в рамочке, мы читаем слова: МАРЫ ХРАМ. Весьма любопытна также надпись на крышке слева вверху; ее я обратил в цвете. На верхней строчке можно прочитать слова: МОЩИ И КОЖА, на нижней – АНТОВ И КОРСИКАНОВ. Заметим, что в современных христианских раках демонстрируются обычно только мощи, то есть, части костного материала усопшего, но не фрагменты его кожи. На теле раки в районе середины слева я обвожу рамочкой место с большим светлым пятном и обращаю его в цвете. Здесь можно прочитать надпись: МАРЫ ХРАМ КОРСИКИ. Наконец, надпись в самом низу раки в центре содержит слова: КИПР, И КОРСИКА (реверс: написано КОРСИКА), И КРИТ. Перечисляются острова, входившие в союз (о нем мы читали на других этрусских предметах); и рака содержит останки антов именно из этих мест. Обращаю внимание на надписи типа САРАКФАГ или КОРИСКА. До сих пор нам встречались такого рода описки в этрусской части надписей, теперь нам впервые встретились описки и по-русски. Это говорит за то, что такого рода описки, скорее всего, были приняты у этрусков. Правда, данная надпись – не этрусская, а антская. А анты, как видно из всех надписей, говорили и писали только по-русски. Другое дело, что Этрурия являлась местом погребения всех славян, – и чехов, и русских, и антов. Все они знали русский язык, он служил им языком межэтнического общения.

     Мое чтение надписей на урне из Вей
    Рис. 15. Мое чтение надписей на урне из Вей

    На данном изделии я выявил шесть явных русских слов и 18 неявных, но неявных гораздо больше. Поскольку при беглом осмотре это повторяющиеся слова типа ХРАМ МАРЫ, я не стал их выявлять.

    Итак, обнаружена рака или, по-другому, храмина с мощами и остатками кожи антов. Хоронить своих покойников анты предпочитали в этрусских владения Кипра и Корсики, а те, в свою очередь, могли использовать погребения в Этрурии, например, в городе Тарквинии, как это следует из анализа других погребальных сооружений этрусков. Как и у всех славян, у антов богиней болезней, смерти и погребения выступала Мара, так что все погребальные урны изготавливались в мастерских храма Мары. Данная рака была переносной, а для демонстрации мощей крышка раки снималась. Демонстрация останков павших воинов должна была мобилизовать живых на борьбу с врагом, так что агитационное значение храмины весьма высоко.

    Все надписи на раке сделаны на русском языке и буквами протокириллицы, то есть, рунами Рода, являвшимися в древности едиными у всех славян. Других надписей на раке нет. Это заставляет предполагать, что какого-либо другого языка у антов не было, то есть, анты и говорили, и писали в основном по-русски, хотя, возможно, имели и свой диалект.

    Выводы

    Среди этрусских надписей, вероятно, существует некоторое количество скифских и антских. Они несколько отличаются, прежде всего, шрифтом, который ближе к греческому написанию. Кроме того, есть небольшие отличия в языке, не превышающие диалектных различий и не позволяющие говорить об особом этрусском или скифо-антском языке. Язык всех надписей – русский, с некоторыми диалектными явлениями.

    Из этого следует, что этруски, скифы и анты прекрасно понимали друг друга. Однако можно предположить, что этруски принесли в Северную Италию италийский шрифт, которого до них тут не существовало. Поскольку именно этруски основали русский город Рим, в котором звучала русская речь, а латины стали прибывать позже, то латинский шрифт был ничем иным, как тем самым италийским, который принесли с собой этруски. Но подобно этому событию, вероятно, произошло и другое: поскольку эллины пришли в Грецию, занятую граками и склавинами, а ряд островов, позже вошедших в Элладу, был занят антами и скифами, то можно предположить, что греческое письмо – это ничто иное, как усвоенное эллинами анто-скифское письмо. А создавалось оно на территории Руси. Разумеется, это лишь общее предположение. Его проверка и получение новых доказательств потребует дополнительной работы.

    Список литературы

    1. Раевский Д. С. Модель мира скифской культуры. Проблемы мировоззрения ираноязычных народов евразийских степей I тысячелетия до н.э. М., «Наука», 1985, 256 с.
    2. Погребова М. Н., Раевский Д.С. Ранние скифы и древний Восток. К истории становления скифской культуры. М., «Наука», 1992, 260 с.
    3. Матюшин Г. Н. Археологический словарь. М., «Просвещение», 1996, 304 с.
    4. Гаврилюк Н. О. Керамiка степових скiфських поховань IV-III ст. до н.э. // Археологiя, 1980, № 34
    5. Мурина В. Ю. Два раннескифских комплекса из Запорожской области // Новые исследования археологических памятников на Украине. Киев, «Наукова думка», 1977
    6. Покровская Е. Ф. Жертвенник раннескифского времени у села Жаботин // КСИАУ, вып. 12, 1962
    7. Кузнецова Т. М. Зеркала Скифии VI-III вв. до н.э., том 1. М., «Индрик», 2002, 352 с.
    8. Турчанинов Г. Ф. Памятники письма и языка народов Кавказа и Восточной Европы. Л., «Наука», 1971, 120 с.
    9. Воланский Тадеуш (Фаддей). Памятники письменности славян до Рождества Христова // Классен Егор. Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и славяно-руссов до рюриковкого времени в особенности с легким очерком истории руссов до Рождения Христова. М., 1854
    10. Чудинов В. А. Вернем этрусков Руси. Расшифровка надписей древней цивилизации. М., «Поколение», 2006, 656 с.
    11. Гладкий В. Д. Славянский мир I-XVI века. Энциклопедический словарь. М., «Центрполиграф», 2001, 895 с.
    12. Соколов Г. И. Искусство этрусков. М., “Слово”, 2002, 208 с.

Комментарии:

Александр
02.03.2015 14:03
Скифы и анты не хотели быть "приторно русским" народом, потому и коверкали слова. Значит был конфликт между русами скифами и антами. И если эти этносы были в рати яра - то воевали они слабо, потому Рим и смог победить. Но это всё частности. Главное: Мы русы, допустили разгул тёмных личностей, как минимум на этой планете, нам это всё и разгребать. Второе главное: Там, в прошлом, не было необходимых знаний и технологий для своевременного выявления и исправления ситуации.

Оставьте свой комментарий


Закрыть

Задать вопрос В.А. Чудинову