Некоторые люди, выйдя на пенсию, увлекаются дешифровкой древних письмен. Ни в коем случае не осуждаю подобное времяпровождение. Напротив, приветствую. Во-первых, оно наполняет жизнь полезным смыслом, во-вторых, дает радость творчества, что всегда высоко ценится людьми. Так что с субъективной точки зрения всё это очень нужно.

Оглавление:
  • «Арийская азбука» В.Ф. Гусева
  • Как читать письмена ариев В.Ф. Гусев
  • Итоги
  • Комментарии
  • Чтения надписей В.Ф. Гусева
  • Чтение неявных надписей на камне из Армавира
  • Чтение явной надписи
  • Чтение надписи с Байкала
  • Заключение
  • Литература
  • «Арийская азбука» В.Ф. Гусева

    Некоторые люди, выйдя на пенсию, увлекаются дешифровкой древних письмен. Ни в коем случае не осуждаю подобное времяпровождение. Напротив, приветствую. Во-первых, оно наполняет жизнь полезным смыслом, во-вторых, дает радость творчества, что всегда высоко ценится людьми. Так что с субъективной точки зрения всё это очень нужно. Но и с объективной точки зрения существует несомненная польза. Как правило, такие исследователи обращают внимание на некоторые объекты, плохо известные или вообще неизвестные профессиональным эпиграфистам, во-вторых, проделывают определенную черновую работу по атрибуции надписи и выявлению некоторых ее особенностей на ее прорисях. Конечно, часто таким исследователям не хватает опыта. Что ж, опыт – дело наживное, и он приходит именно во время дешифровок.

    Однако отсутствие опыта сказывается не только в ошибках самой дешифровки, но и в «юношеском максимализме», когда результаты собственных исследований сильно переоцениваются, тогда как результаты деятельности других исследователей или недооцениваются или, что гораздо чаще, вообще неизвестны данному исследователю. Так что, с одной стороны, личный опыт возвышается до некоторой эталонной методики (где исследователь еще не может разглядеть слабые или негативные стороны), а с другой стороны, исследуемый алфавит экстраполируется на многие этносы, поскольку данный исследователь еще не знает, что включение каждого нового этноса в список требует доказательства, то есть, наличия как минимум одной надписи для каждого из этносов более широкого единства. Так, если мы постулируем, например, некоторый алфавит, который приписываем всем арийским народам, то есть, не только славянам, но и германцам, кельтам, италикам, грекам и т.д., то должны дешифровать, по меньшей мере, по одной надписи славянской, германской, кельтской, иранской, индийской, латинской и т.д. Без этого гипотеза общего арийского письма окажется голословной.

    Тем не менее, знакомство с творчеством новичков весьма полезно в плане обучения, так что я не уклоняюсь от внимательного рассмотрения их творчества. В данном случае я представляю читателям фрагмент из работы В.Ф. Гусева. Сначала я просто цитирую одну из глав его работы, потом даю комментарии, а затем показываю, как можно было бы прочитать соответствующие надписи. Цифры в верхнем регистре рядом со словами оригинального текста соответствуют номеру моего комментария. Цифры в круглых скобках дают ссылку на соответствующую книгу в списке литературы в конце статьи.

    Как читать письмена ариев В.Ф. Гусев

    Начиная работу с древним текстом, надо внимательно изучить буквы1. Если среди них есть вроде бы русские, например, Г, Л, Ч, то текст – арийский2. Озвучены они так же, как и русские3. Те буквы, которые не похожи на русские, следует искать в таблице арийских азбук, составленной мною в 2000 году4. Таблица представлена в конце третьей части книги. Левая колонка – русская азбука, правая – латинский алфавит в порядке русской азбуки. По этим колонкам легко определить звучание древних букв и географию текста. Точки рядом с буквами означают сомнение5. Точки в буквах осков изменяют значение. 90% работы по расшифровке письмен надо делать графитным карандашом6 сначала на черновиках, добиваясь наибольшей правильности. Очень полезно иметь в работе 2-3 текста, работая то с одним, то с другим.

    Удача в одном вразумляет развязать трудности в остальных. Ход работы зависит от формы и размера текста7. Например, текст нацарапан на плоском, округлом камешке из окрестностей г. Армавира (рис.1, илл 6).

    Камешек из окрестностей г. Армавира
    Рис. 1. (Илл. 6). Камешек из окрестностей г. Армавира

    В этом случае современные буквы расшифровки вынесены за контур рисунка камешка и даны вокруг него. Каждая из них связана с древней буквой на рисунке камешка тонкой линией. Ход чтения дают линии со стрелками от первой буквы ко второй, и так до конца8. Получается перевод: СОЛНЦЕ – БОГ ЗАКЛАНИЙ9.

    Если древний текст дан строкой (рис. 2, илл. 7), то под ней пишут те же древние слова древними буквами10, разделяя слова промежутками. Далее под ней пишут древние слова современными буквами, добавляя к ним пропущенные писцом неважные гласные буквы, но меньше по высоте. Эта строка – транслитерация – перевод древних букв в современные11. Затем в ней отмечают праславянские12 слова и ориентировочно – арийские13. Затем их ищут в санскритском, латинсом, греческом, персидском и других древних словарях14. При неудаче с ними ищут в современных словарях, ибо арийские слова в них тоже есть. Например, русское – ВОДА, у ариев – ВАДА – говорливая15. Под строкой транслитерации пишут строку буквального перевода – самого близкого к древнему содержанию16. Далее закрепите прочитанное на иллюстрации (рис. 2, илл. 7), где дана прарусская17 надпись на камне из Прибайкалья , что лежит в долине реки Куда.

    Строка на камне в Прибайкалье
    Рис. 2, (Илл. 7). Строка на камне в Прибайкалье

    Надпись приведена в брошюре «Что в имени твоем, Байкал?» С.А. Гурулева, 1991 год. Содержание надписи: Слово ЛАДИЯ – арийское, составленное из трех слов: ЛА-ДИ-Я – БРАТЬ + УЛЕТАТЬ, ИСЧЕЗАТЬ, ПРОПАДАТЬ + КОТОРАЯ, то есть, ЗАБИРАЮЩАЯ ЖИВОГО ИЛИ МЕРТВОГО ЧЕЛОВЕКА. В последнем случае ЛАДИЯ была гробом. Из этих значений слово ЛАДИЯ следует несколько версий: 1. И В ЛАДИИ ПХАЛИ ХАНА ЖЕ ЛЮДИ, ЧТОБЫ ОТПРАВИТЬ ПЛЕННЫХ ХАНУ. 2 И В ГРОБЫ (ЛАДИИ) ПХАЛИ ХАНА ЖЕ ЛЮДИ18 – то есть, захватчики запихивали тела убитых жителей в ладии и отправляли их вниз по течению для устрашения основного населения. 3. Возможны иные версии, в основе которых лежат иносказания, аллегории и т.п.

    Итоги

    Поскольку все слова надписи прарусские19, кроме частицы ХА, означающей русскую частицу ЖЕ20, то можно строку на камне датировать временем завоевательных походов Чингисхана21, то есть XII веком. Прибайкалье, видимо, было одной из прародин русского народа в древности и в средние века22, и там долго была азбука ариев. В древнейших могилах Прибайкалья находят чаще всего скелеты с черепами европейского вида, видимо, ариев, проторусов23, прарусов. Кроме Прибайкалья археологи раскопали ямные могильники времени конца неолита в Хакассии, и в них тоже оказались скелеты европеоидов, погребенных 4000±1000 лет назад. На одном из могильников найдена арийская эпитафия, начертанная на камне. Ее ошибочно причислили к более поздним древнетюркским письменам24. На высокогорном плато Алтая, близ границы с Китаем, раскопаны в срубных погребениях тела ариев, у которых сохранились частично мягкие ткани благодаря вечной мерзлоте. Тело женщины археологи нарекли за это ЛЕДИ. В Кашгарии (Китай) близ Урумчи найдены мумии европеоидов, мужчин и женщин, погибших в песчаной пустыне и занесенных песком.

    Эти находки позволяют предположить, что в Центральной Азии 4000±1000 лет назад обитали европеоиды-арии и проторусы, предки восточной ветви славянства. Этот факт подтверждает и отличие русского языка от всех славянских, ибо он зародился из арийского25 и развивался самостоятельно, в отрыве от всех славянских языков26. Как видите, перевод всего одной древней строки с камня в Прибайкалье вызвал целый рой мыслей о нашей древности27, о наших корнях, о прародине русичей. Если и читатели начнут думать о том же, то я буду очень счастлив28.

    Работа на трех строках не дает воли отсебятине. Троица из строк ведет только к истине, отбрасывая домыслы, отметая фантазии29. Если в тексте очень много лигатур, то вместо трех строк применяют 4, отводя вторую под развязку лигатур. Древние тексты надо проверять на чтение в обратном направлении30. Таковы тайны расшифровки арийских письмен. Примерно так же переводят иноязычные письмена, например, тюркские. (Конец главы из книги В.Ф. Гусева).

    Комментарии

    Я поместил целиком главу из книги В.Ф. Гусева (1, с. 30-32). Данный опус исследователя посвящен якобы открытому им языку и письму ариев. Существование этого языкового и графического единства доказывается довольно странным способом: берется по одном примеру письменности из различных регионов мира и дается их чтение по-русски, несмотря на сильное различие в знаках.

    1. Автор книги еще не прочитал ни одного текста и не продемонстрировал уровня своих эпиграфических способностей, но уже берется учить других читателей. И сразу попадает пальцем в небо, полагая, что на надписи должны встретиться только буквы. А как быть со слоговыми знаками? Или их не было? Или они неизвестны автору? Или автор, прежде чем поучать других, должен был бы сам узнать азы эпиграфики?
    2. До этого автор абсолютно ничего не говорит об арийцах. Почему знаки, напоминающие Г, Ч и Л непременно следует связывать с арийцами, а не с русскими?
    3. Тоже неверно. Так, в сербском алфавите имеется буква Ч, очень напоминающая русскую, но читается она не как мягкий, а как твердый звук. В украинском языке буква И означает звук Ы, а буква Г произносится фрикативно. Имеются и другие отличия в чтении знакомых нам букв. Поэтому реальное произношение того или другого знака древнего языка – это на самом деле проблема, от которой нельзя отмахнуться, сославшись на русское чтение данных знаов.
    4. Рекомендация неплохая, но лишь в том случае, если бы В.Ф. Гусев был бы признанным ученым. А пока что неясно не только, как составлена данная таблица, но и кто такие арии по представлениям В.Ф. Гусева. Похоже, что в их число он зачисляет представителей всех непрочитанных пока письменностей мира.
    5. Неясно, чье сомнение означают точки. Если автора работы, то свои сомнения он мог бы передать и более явным образом. Что касается письменности, то этруски, например, использовали разное число точек для передачи разных гласных звуков, то есть точки имели свое алфавитное чтение.
    6. Какая милая рекомендация! Стало быть, если делать дешифровки шариковой ручкой, то могут возникнуть сложности, а если пользоваться сразу компьютером, то дешифровка точно не пойдет! Слава грифельному карандашу – лучшему орудию дешифровщика! Как жаль, что не указан рекомендуемый цвет, а также степень мягкости грифеля. Ведь, исходя из предложенной логики, именно от их надлежащего выбора зависит успех дешифровки.
    7. Силюсь понять, каким образом ход работы зависит от формы и размера текста. Например, округлый и угловатый тексты требуют одинакового или разного хода работы? Надлежит ли крупные тексты читать так же как мелкие, или их требуется читать, допустим, с зеленой авторучкой вместо черного карандаша? На мой взгляд, данная рекомендация автора близка к абсурду.
    8. Пример поясняет, что мелкий камешек надо читать как буквы в направлении по кругу против часовой стрелки. А если бы он был крупный, то то ли следовало бы сменить направление чтения, то ли вообще читать данные знаки как слоговое письмо.
    9. Если Солнце – бог закланий, то Луна должна быть богом воскрешений. Так что перед нами – агитационный камешек противников солярной религии. – Разумеется, это шутка. Текст СОЛНЦЕ – БОГ ЗАКЛАНИЙ неоправдан ни с какой стороны. Почему все знаки на левой стороне камня следует читать как слоговые, а на правой – как буквы? Почему КА – это СОЛНЦЕ, а ТХА – БОГ? Ни в одном славянском языке таких слов нет. К тому же слог тут совпадает со словом, следовательно, перед нами логография, иероглифика. Арии писали еще и иероглифами? Никаких разумных объяснений дешифровщик нам не дает.
    10. Странно, что В.Ф. Гусев не знает такого слова, как транскрипция. Но для составления знаков транскрипции необходимо сделать усреднение по всем буквам или иным знакам из прочитанных текстов. Ясно, что если прочитан всего один текст, то никакой транскрипции его знаков сделать нельзя. Иными словами, знаками транскрипции станут знаки самого текста, что лишает ее смысла. Ибо знаки транскрипции – это знаки эталонные, наиболее характерные именно для этого алфавита.
    11. Такая операция как транслитерация описана более или менее правильно.
    12. Совершенно неясно, что такое «праславянские слова». Скажем, слово «славяне» когда-то звучало, как «словене», еще раньше – как «склавяне», и еще раньше – как «соколовяне». Какое же из этих слова «праславянское»? По каким критериям выделять «праславянский» язык? А если русский язык значительно старше, то как его назвать – пра-праславянский? Или пра-пра-пра-славянский? Словом, рекомендация непонятна.
    13. Понятие «арийского языка», введенного автором неявно, вообще совершенно неясно.
    14. Неясно, как можно искать славянские слова в латинском или древнегреческом словаре.
    15. Слово ВАДА в русском языке отсутствует, независимо от того, что оно означает в других языках. В арабском, например, есть слово ВАДИ – но это тоже нерусское слово. Русским является слово ВОДА и оно заведомо отсутствует в древних языках.
    16. С переводом, как правило, больших проблем нет, если слово прочитано правильно, поэтому переводы обычно пишут уже в самом тексте статьи, а не на рисунке.
    17. Слово «прарусская» понятно не больше, чем «праславянская». Начиная с какого тысячелетия жили праруссы и чем они отличались от русских?
    18. Смысл надписи неясен. Зачем новым путешественникам через данное место знать, что И В ГРОБЫ (ЛАДИИ) ПХАЛИ ХАНА ЖЕ ЛЮДИ? А если бы их «пхали» другие люди? А если бы в нормальные гробы, а не в ладьи? Тогда надпись не потребовалась бы? Или это предостережение тем, кто поплывет в ладьях через это место позже, что бы они были предусмотрительны, иначе их тоже ПХНУТ ХАНА ЖЕ ЛЮДИ? Словом, концы с концами тут явно не вяжутся.
    19. Выходит, что «прарусский» язык ничем не отличается от современного русского. Тогда почему же он ПРАрусский?
    20. С каких пор русская звукоподражательная частица ХА приобрела значение усилительной частицы ЖЕ?
    21. Означает ли это, что Чингисхан завоевывал не русских, а праруссов? Иными словами, вся домонгольская история Руси – это история праруссов?
    22. Прародина в средние века? Иными словами, у всех стран уже имеются государства, а Русь все еще прародина?
    23. Помимо средневековых праруссов постулируется еще один загадочный народ, проторуссы. А чем они отличались от праруссов? И по каким признакам можно отличить прарусские надписи от русских и проторусских, если язык их всех был один?
    24. Древнетюркские надписи весьма сильно отличаются от славянских. Спутать их невозможно. Поэтому, не проще ли предположить, что В.Ф. Гусев «ошибочно принимает древнетюркские надписи за арийские»?
    25. Еще один загадочный язык – арийский. В чем его отличие от проторусского и прарусского?
    26. Если русский язык развивался изолированно от всех других славянских, откуда же взялось такое сходство между русским и другими славянскими языками?
    27. Весь этот рой мыслей показал весьма слабое представление дешифровщика о развитии языков, почерпнутое из неизвестно каких источников. Поскольку никаких ссылок на литературу нет, кроме одной – на популярную брошюру о Байкале, приходится предположить, что вся проблема глоттогенеза взята им из популярных журналов.
    28. Чтобы инициировать размышления читателей о прародине русских, необязательно проводить дешифровки.
    29. То, что кажется В.Ф. Гусеву его собственным изобретением, уже несколько веков используется в эпиграфике. Но автор даже названия этой науки не знает, предлагая называть ее «археографией» (1, с. 26). Однако наличие транскрипции и транслитерации вовсе не является гарантией от фантазий, как это видно даже на приведенном дешифровщиком примере его второй дешифровки.
    30. Эта фраза явно навеяна чтениями Г.С. Гриневича надписей из Индии, как в прямом, так и в обратном направлении. Реально ни один народ не рассчитывал на обратное прочтение своих текстов. А христиане считают, что молитвы читает в обратном направлении только дьявол, так что обратное чтение – сатанинское.

    Перед нами – откровения новичка, допускающего грубые просчеты, но уверенного в своей эпиграфической безгрешности настолько, что он уже считает себя наставником других. А обычную руницу он называет прарусским, проторусским и арийским письмом.

    Чтения надписей В.Ф. Гусева

    Два приведенных В.Ф. Гусевым текста написаны не мифической «арийской азбукой», а обычной русской руницей, и имеют стандартное чтение. Однако, поскольку на рисунке камня из Армавира частично показана фактура камня по его кромке, эту кромку я читаю раньше, предполагая, что она написана протокириллицей и потому даст необходимые фоновые знания для понимания основной надписи.

    Мое чтение надписей на камне из Армавира
    Рис. 3. Мое чтение надписей на камне из Армавира

    Чтение неявных надписей на камне из Армавира

    Как мне представляется, знаки на кромке написаны во многом белым по темному, а не наоборот, что требует перехода от позитива к негативу. Врезки на полях как раз и представляют эти края в обращенном цвете. Сначала я рассматриваю участок от буквы «а» до «б». Тут я читаю слова МАСКА СЛАВЯН (буква А перевернутая, буква Я лежит на боку), И АНТОВ, И СКИФИИ. Под словом МАСКА обычно понимался жрец. Судя по конструкции предложения, АНТЫ и СКИФЫ славянами не считались, хотя, как мы увидим ниже (см. мою статью в данном сборнике о письменности скифов и антов), их язык был очень близок к этрусскому.

    На участке «б»-«в» можно прочитать слова ЛИКЪ (руницей) МАРЫ МИМА. Как правило, в составе свиты жреца находились и актеры (МИМЫ), так что данные камешек представлял собой как бы карманную иконку именно мима. На данном участке встречается и еще одно слово МИМА, которое уже имеет отношение к следующему предложению. Но для его чтения следует перейти к участку «г»-«д», где читается продолжение: И СКИФА, И АНТА. Таким образом, русский или славянский мим имел лик Мары, совершенной одинаковый с ликами Мары для скифов и антов.

    Участок «д»-«е» содержит надпись ЛИК МАРЫ, и еще раз слово МАРЫ, участок «е»-«ж» – слова МАРЯКИ – МАЯКИ. Под словом МАРЯК понимался высокий столб перед храмом Мары, а слово МАЯК было фонетическим развитием слова МАРЯК за счет утраты звука Р. На участке «з»-«ж» можно прочитать еще раз слово МАСКА, а на последнем учатке «з»-«а» – слова: МИМЫ МАРЫ И МАРЯКИ МАРЫ МИМИ. Таким образом, часть слов повторяется, однако, все основные сведения о камне здесь изложены.

    Чтение явной надписи

    В отличие от неявных надписей, начертанных в основном протокириллицей, явная надпись крупными знаками выполнена руницей. Я читаю сначала лигатуру из круга со штрихом в центре камня, а затем две палочки выше и правее. Получается слово: ВОЙДИ. Этот круг в центре можно прочитать еще раз как предлог ВЪ. Затем я читаю основную строку, полагая, что правый знак есть лигатура из ЛИ и КА как КЪЗЬЛИКА. Наконец, последнее слово читается как ЗАЛЪ. Итак, основная надпись также написана по-русски и читается, как ВОЙДИ ВЪ КОЗЛИКА ЗАЛ. Под КОЗЛИКОМ понимается зооморфная ипостась Мары; иконка приглашает посетить ее зал в ее храме.

    Что же касается лика Мары, о котором упоминалось в неявной части надписей, то он здесь существует, необходимо только развернуть данное изображение на 1800 (позже, в христианстве, все надписи, читаемые вверх ногами, считались дьявольскими). Тогда знак КЪ окажется ртом, круг с центральной вертикальной палочкой – носом, а остальные буквы – соответственно, глазами и бровями. Вид такого существа показан на врезке в правом верхнем углу. Пятно надо ртом больше напоминает свиной пятачок, чем нос козлика, так что, вероятно, облик нечистой силы в христианстве формировался, скорее всего, на основе лика Мары во времена русского ведизма.

    Мое чтение надписи с Байкала
    Рис. 4. Мое чтение надписи с Байкала

    Чтение надписи с Байкала

    Здесь я применяю столь полюбившийся В.Ф. Гусеву прием и рассматриваю данную надпись в три дополнительные строки. На второй я разлагаю единственную лигатуру на знаки ЛЕ и ЧЬ. На последней я читаю текст так: И ВЪ ЛАДЬУ ЛЕЧЬ. УЗЪКА ЗА ЛЕНОЙУ. Полагаю, что вместо УЗЪКА писец хотел написать ЮЗЪКА. Тогда текст приобретает нормальный смысл: И В ЛАДЬЮ ЛЕЧЬ. ЮЗКО ЗА ЛЕНОЙ. Иными словами, как только лодка попадает в Лену (а это, видимо, раньше можно было сделать из восточной части озера Байкал), она ИДЕТ ЮЗОМ, то есть, попадает в водоворот. И там уже усидеть было невозможно, следовало только лечь.

    Так что речь идет не о том, что ладья служит гробом (для все плывущих это было бы плохим предзнаменованием), а о том, чтобы все гребцы были бы осторожны при попадании в водоворот. Лечь в ладью следовало на тот период, пока течение не вынесет лодку в спокойную воду. Тем самым, данная надпись имеет четкое целевое назначение: это предостережение новым лодочникам об опасностях на маршруте.

    Как видим, обе надписи начертаны руницей, а не мифической «арийской азбукой».

    Заключение

    Как видим, обе надписи были дешифрованы В.Ф. Гусевым неверно. Причиной этого является наивное желание сначала постулировать некоторые звуковые значения обнаруженных им знаков (именно приписать те, которые хочется, а не понять из текстов те, которыми они обладали на самом деле), а затем в результате чтений получать вполне нормальные с точки зрения грамматики и логики русские предложения. Сами прочитанные результаты никакой критике не подвергаются, как если бы предложенный В.Ф. Гусевым метод чтения был широко известным и неоднократно проверенным, так что не вызывал ни малейшего сомнения. Его методические рекомендации начинающим дешифровщикам полезны, однако они известны; но из них следует, что В.Ф. Гусев незнаком с эпиграфической литературой.

    Могу только посожалеть, что этот интересный исследователь знаком только с книжкой Г.С. Гриневича и незнаком с моими работами. Но сожалению не в том смысле, в каком меня заподозрил эриль Олег Синько, что я, дескать, хочу, чтобы читали только мои книжки. Я сожалею именно в том смысле, в каком сожалеет медик, когда узнает, что больной своевременно не обратился к врачу. Просто, зная нормальный силлабарий руницы, можно было бы не сделать того количества неверных ходов, которые предпринял В.Ф. Гусев. И только. Тем не менее, я его благодарю за нахождение соответствующих надписей и попытку их дешифровки.

    Литература

    1. Гусев В.Ф. Язык и азбуки предков (Вехи былого). Армавир, 2005, 108 с., илл

Оставьте свой комментарий


Закрыть

Задать вопрос В.А. Чудинову