Ответ на вопрос читателя: Что на ваш взгляд позволило русскому языку, русской речи так хорошо сохраниться?

Чудинов Валерий Алексеевич


Что на ваш взгляд позволило русскому языку, русской речи так хорошо сохраниться? Что такого (структура там или особенность менталитета русских - любовь и уважение к слову, особое отношение к Поэтам) есть в русском языке, что он сохранился практически без изменений. В других же языках произошли катастрофические изменения и потеряна, как я думаю во многом сематика слов. Даже "кирилица", которой писали ещё в древности (рунами Рода), и та не претерпела особых изменений. В славянских диалектах, как мне кажется потери также больше, чем в русском.

Оглавление:
  • Комментарии
  • Здравствуйте Валерий Алексеевич!
    У меня есть вопрос. Если есть ответ и конечно, если будет время, пожалуйста ответьте в рубрике "Ответы на письма читателей"
    Что на ваш взгляд позволило русскому языку, русской речи так хорошо сохраниться? Что такого (структура там или особенность менталитета русских - любовь и уважение к слову, особое отношение к Поэтам) есть в русском языке, что он сохранился практически без изменений. В других же языках произошли катастрофические изменения и потеряна, как я думаю во многом сематика слов. Даже "кирилица", которой писали ещё в древности (рунами Рода), и та не претерпела особых изменений. В славянских диалектах, как мне кажется потери также больше, чем в русском.

    С уважением, Павел

    Ответ. Вопрос очень интересный, и меня самого заставлял не раз задумываться. В древности сохранялся не только русский язык и русское письмо (руница и протокириллица), но и всё храмовое устройство общества. Причина тут одна. Я полагаю, что это – охранительная деятельность многих поколений жрецов, которые препятствовали любому изменению обрядов, графики или лексики и грамматики. И лишь с исчезновением или с разложением жреческого слоя началось изменение и русского языка, причем гораздо более медленное, чем в других языках. Это произошло в эпоху бронзы в Азии и в эпоху античности в Европе, когда под влиянием нахлынувших чужих народов в ряде стран Европы от руницы и протокириллицы стартовало местное этническое письмо, а на базе русского языка, но под воздействием собственной фонетики пришедших в Европу народов возникали новые языки. Русскому языку меняться сложно. Говоря физическими аналогиями, у него как бы очень большая масса, очень сильная языковая инерция, поскольку за ней стоит тысячелетний опыт усовершенствования.

    Напротив, германские языки, сложивших из русского под влиянием тюркской фонетики в первые два столетия до н.э., не воспринимали русские корни, приставки и суффиксы как свои (поскольку они были заимствованы из русского языка), зато своей была фонетика. И на примере английского языка мы видим, что фонетика изменила привычный облик слова до неузнаваемости, так что произношение стало первичным, а традиционное написание – вторичным.

    Поясню, например, словом КОНЕЦ. Это слово в русском языке возникло из слова КОНЁК (на крыше), которым завершалось строительство дома. И слово КОНЕЦ, и слово КОНЁК означают одно: МАЛЕНЬКИЙ КОНЬ. Но если в слове КОНЁК это понятно, то в слове КОНЕЦ (а суффикс –ЕЦ как раз и означает уменьшение) семантика уже иная: ОКОНЧАНИЕ чего-либо. Далее, германцы заимствовали слово КОНЁК, но озвончили его, получилось слово GONOG. Их не смутило, что слово исказилось; им оно пригодилось и в такой искаженной форме. В русском слове ударение падало на последний слог; так оно и осталось в германских языках. Но звук О под ударением стал произноситься как У, и слово стало звучать как GONUG. А затем предударный О, произносившийся слабо, превратился в Е, слово стало звучать GENUG. Так оно и звучит в современном немецком языке, означая: ХВАТИТ, ДОСТАТОЧНО, КОНЕЦ ДАННОГО ДЕЙСТВИЯ. Соседние германские народы ослабили произношение G до J: JENUG. В английском языке по его правилам орфографии звук U стали записывать как OU, а звук G – с придыханием как GH, и редуцировали первый ЙОТ, получилось ENOUGH. Так его англичане и пишут до сих пор, хотя произносят уже ИНАФ, а не ГЕНУГ, как немцы; но смысл остался тем же: ХВАТИТ, ДОСТАТОЧНО, КОНЕЦ ДАННОГО ДЕЙСТВИЯ. Вот и получается, что за то время, пока в русском языке от слова КОНЁК возникло очень близкое к нему слово КОНЕЦ, в английском из слова КОНЁК образовалось слово ИНАФ, сохранившее от исконного звучания только звук Н. Просто в русском языке смысл слова КОНЕЦ закрепился в очень близкой форме к слову КОНЁК; в английском же связь между словами КОНЬ и КОНЁК была утеряна в самом начале, так что КОНЬ по-английски – это HORS, а КОНЁК – ENOUGH. Поэтому русское словообразование и на сегодня системно и прозрачно, а английское – хаотично и запутанно. Что же касается других славянских языков, то они являются русским языком по происхождению.

    Однако эти племена ушли из Руси на завоевание других земель, их русский язык постепенно (жреческий контроль за ушедшими был слаб) стал удаляться от исходного, и они стали диалектами русского, вроде современных украинского и белорусского. Но эти два диалекта еще в XIX веке считались диалектами, а в ХХ веке уже приобрели статус самостоятельных языков. А украинский диалект/язык сознательно удаляется от русского в сторону польского, который и становится целью украинцев. Но точно так же постепенно отошли от русского этруски, реты, венеты, фракийцы, фригийцы и т.д., для которых на местах их бытования появились другие ориентиры, к которым они хотели приблизиться.

    Так, хотя этруски создали Рим, а нахлынувшие в него персы под именем «латины» создали на базе русского языка новый пиджин, «латынь», этруски уже стали ориентироваться на этот новояз, и, чем позже, тем сильнее этрусский стал отличаться от русского. Например, слово ЖЕНЩИНА, которое при старте этрусков из-под Смоленска звучало как ЖЕНЩА, вскоре стало звучать как ЖЕНДЧА, потом как ЖЕНЧА, далее как ЧЕНЧА и даже ЧЕЧА, а затем и ЧАЧА. Далее к женщине стали обращаться МА ЧАЧА (МОЯ ЧАЧА), что дало слово МУЧАЧА (МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА), которое и является словом современного испанского языка. Так примерно за тысячу лет слово изменилось до неузнаваемости. Но примерно так же менялись и слова латинского языка. Только латинский язык был языком искусственным, неродным пришедшим латинам, а этрусский – диалектом русского языка. Но в условиях латинского окружения этрусский менялся так же быстро, как и латинский, который дошел в конце концов до испанского.

Комментарии:

Покровский
17.06.2009 13:06
Я бы подчеркнул роль искусственного языкового строительства, осуществлявшегося с целью отрыва народов от их базового этноса. Причем многое проистекало совсем недавно по историческим меркам. Так в 16 веке стали появляться грамматики, а в 17–18 веках Французская академия поддерживает и поощряет работу местных кружков по развитию французской словесности на базе языка провинции Иль-де-Франс, причем сознательно именяемого Академией с целью его отдаления от прародительского состояния. Устанавливается строгий порядок следования слов в предложениях, рекомендуется применять слова в таких-то значениях, а другие слова заменяются словами греческого и латинского происхождения.
НИКШУП
30.06.2009 16:06
Я не лингвист, но циклист. И, похоже, что именно из-за парности в круге, зеркального отражения слов, и сохраняется вечно молодой и самый древний русский язык. Ведь Законы кругооборотов во Вселенной, очищенные и оставленные нам в Дар от Пушкина ещё в 1829 г. и здесь тоже присутствуют: движение букв по кругу, по часовой стрелке и против часовой стрелки – дают расширенное, полное понятие о предмете. Я взял наугад первое слово ЗАКОН (ЗКН) – перевернул (НКЗ) — и получил Наказ. Взял ПЕРЕЦ (ПРЦ) – получил (ЦРП) ЦаРаП-ает горло или язык. ЯЗЫК (как зык или зычно) (ЗК) — (КЗ) сКаЗал. А если нет зеркального отражение слову русскому, то его можно найти в арабском, как считает Н.Н. Вашкевич в книге «Системные языки мозга». Так в проповеди: "Блаженны кроткие…» слово «кроткие» (КРТ) читается русское слово наоборот, но по-арабски (ТРК) как «пахарь». Конечно же не кроткие и ленивые наследуют землю, а крестьяне, обрабатывающие землю. Да и по-русски (КРТ) — «крот» роет землю. П.А. Лукашевич в своей книге «Чаромутие или священный языкъ маговъ, волхвов и жрецовъ» (Киев. 1883) писал в заключении: «Славянские языки отличаются от прочих тем, что в них каждое имя в названии предмета имеет два смысла; первый есть ВНЕШНИЙ, т. е. Имя вещи или предмета, а второй ВНУТРЕННИЙ, означающий свойство или качество сего же самого предмета, для узнания которого нужно читать слово в обратном порядке. Если этот, смысл важен для науки, например, заключает в себе числовид, первичного тела или светила небесного, по которому производится химическая или астрономическая выкладка свойств такого тела, то, по известному уже порядку, слова сии размещаются в разные третьего образования языки пяти частей света. Слова, — имеющие кроме внешнего еще внутренний (или определительный) смысл, заключают ту выгоду, что мыслитель, зная наперед, в чем заключается последний, может верно и точно передать другим свои суждения, выводы и заключения о таких предметах, которые без этого следовало бы беспрестанно оговаривать, помечать, означать особыми названиями и толкованиями, но и в таком разе подобные названия, заключая в себе один только внешний относительный смысл, скорее будут иметь сходство с звукоподражательными словами, нежели с человеческою речью. Следовательно, мысль первого изобретателя нашего языка, при установлении им в каждом слове двоякого смысла — внешнего и внутреннего, состояла в том, чтобы внутренним смыслом, по большей части философическим определением называемого предмета, облегчить человеку в его речи закон или порядок точного и верного мышления и передать оный слушающим; а чрез это каждое слово должно означать в умопредставлении не только предмет, но и самое сокровенное свойство оного. Вообще сии названия отвлеченных предметов, во внутренних их определениях, выявляют в изобретателе высокий, светлый ум и знание сердца человеческого».

Оставьте свой комментарий


Закрыть

Задать вопрос В.А. Чудинову