Слитки металла якобы Атлантиды и другие новости археологии

Чудинов Валерий Алексеевич


Заметка [1] показалась мне интересной: «У берегов Сицилии обнаружен затонувший корабль, который перевозил слитки необычного металла, создание которого приписывали жителям мифической Атлантиды. По словам исследователей, корабль утонул почти 2600 тысяч лет назад, предполагаемо, из-за внезапного шторма. В трюме корабля был найдено 47 слитков загадочного металла красновато-золотистого оттенка. Ученые предполагают, что это может быть орихалк – редкий сплав из легендарной Атлантиды. В целом, это был бы обычный корабль, если бы не эти слитки металла, который оказался сплавом меди (примерно 75-80%), цинка (15-20%) и небольшого количества примесей. Специалисты отмечают, что внешний вид находки сходится с описанием металла, которое упоминается в сочинении Платона об Атлантиде — затонувшем острове, где проживала чрезвычайно развитая цивилизация. В диалоге "Критий" Платон пишет, что город атлантов был окружен тремя стенами, и последняя из них, вокруг акрополя, была из орихалка и "блестела огнистым мерцанием". Также внутри храма Посейдона, верховного божества у атлантов, стояла стела из орихалка. Металл был настолько редким, что по цене уступал только чистому золоту. Возможно, что это открытие помогут подтвердить существование, обросшей мифами и легендами, Атлантиды».

Оглавление:
  • Неизвестные слитки.
  • Открытие мирового значения.
  • Спокойное открытие китайцев.
  • Книга 2-?-0-0.
  • Первая пластина завета Ольги.
  • Переписка Л. Пугачёвой с Г.С. Гриневичем.
  • Сопоставление 4-й и 1-й пластин.
  • Перевод текста пластин.
  • Мои комментарии.
  • Мой перевод текста первой пластины.
  • Обсуждение.
  • Заключение.
  • Литература.
  • Комментарии
  • Неизвестные слитки.

    Рис. 1. Слиток неизвестного металла и моё чтение надписей

    Я уже привык к тому, что археологи больше доверяют легендам, чем исследованию самих артефактов. Так возникает столь приятное академическому уху научная мифология. Спав меди и цинка называется латунью и очень похож на золото, но твёрже. «Цинк может содержаться в латуни в количестве 5–45%, сплав по такому параметру может относиться к различным категориям. Первая категория – это желтые латуни (цинка в них содержится 20–36%), вторая – красные (в них содержание цинка составляет от 5 до 20%). Вид сплава, который называется томпак, содержит до 10% цинка. Есть латуни, цинка в которых больше 45%, но их использование очень ограничено» [2]. Так что перед нами – красная латунь, рис. 2[2] слева.

     

    Рис. 2. Разные сорта листовой латуни

    Википедия пишет: «Орихалк или аврихальк — таинственный металл или сплав, о котором упоминают древнейшие греческие авторы. Ещё в седьмом веке до н. э. Гесиод сообщает, что из орихалка был сделан щит Геракла. В одном из гомеровских гимнов (ок. 630 года до н. э.) соответствующий эпитет применен к локонам Афродиты.

    В нумизматике орихалком называют бронзовый сплав с золотым оттенком, из которого в Древнем Риме чеканили сестерции. В новогреческом языке словом ορείχαλκοςназывают латунь».

    Круг замкнулся. И современные греки, и современные металлурги понимают под орихалком латунь, и только археологи наводят тень на плетень, связывая латунь с Атлантидой. Так загадочнее!

    С моей же точки зрения, если слиток древний, следовательно, штампы на нём должны быть выполнены по-русски, а это означает, что их можно прочитать. Чем я и намерен тотчас заняться, рис. 1.

     

    Рис. 3. Слитки, найденные археологами

    С моей точки зрения гадать там, где всё подписано – глупо. А что же написано на слитке? Я прочитаю только то, что написано на верхнем экземпляре, да и то только на передней части, предварительно ее увеличив: 30 ХРАМ МАРЫ ВОИНОВ ВАРЯГА РЮРИКА СКИФИИ ЯРА МАРЫ. И ниже: 7 ЯРА ГОД. МАРЫ КРАЯ РУСИ.

    На современном русском языке это означает: ХРАМ МАРЫ ЗАПАДНОГО КАИРА ВОИНОВ ВАРГА РЮРИКА ЗАПАДНОЙ СКИФИИ. 863 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА КРАЯ ЕВРАЗИИ.

    Как видим, и «неизвестный металл», и «Атлантида», и «2600 лет назад», и «сочинения Платона», – вся эта словесная мишура археологов приплетена только для того, чтобы обойти реальность, что воинам Рюрика был известен не загадочный «орихалк», а обычная латунь. И было это 1154 года назад, а не 2600 лет от нашего времени.

    Читая такие археологические «кружева», удивляешься: уж не из секты ли духовидцев вербуются современные доктора и кандидаты исторических наук, ведущие раскопки?

     

    Рис. 4. Камни дольмена у кибуца Шамир и моё чтение надписей

    Открытие мирового значения.

    Поскольку открытие было сделано израильскими археологами, оно имеет мировое значение, судя по заметке [3]. О российских археологах так говорить неудобно, ибо фраза «российские» звучит малопонятно – кто они, «дорогие россияне» (любимое обращение Б. Ельцина)? И какому этносу принадлежат открытия российских археологов?

    Но посмотрим, о чём идёт речь: «В Галилее, недалеко от кибуца Шамир, в ходе раскопок открыто захоронение, возраст которого оценивается в 4 тысячи лет. Кладбище занимает несколько тысяч квадратных метров. На камнях, из которых сложен центральный дольмен этого кладбища, обнаружены ритуальные знаки и символы. По словам сотрудника Управления древностей Израиля Ури Бергера, могилы с резьбой на камне такого возраста обнаружены на Ближнем Востоке впервые.

     

    Рис. 5. Израильские археологи у камней дольмена и моё чтение надписей

    Ученые выясняют, какими технологиями пользовались древние люди для строительства таких гигантских сооружений, какими орудиями они выполняли резьбу по камню, и к какой из древних культур принадлежит захоронение. В любом случае, это, вероятно, самое крупное открытие за всю историю израильской археологии. Раскопки в Галилее проводятся учеными и студентами Еврейского университета, Академического колледжа «Тель-Хай» и Управления древностей. Информация об этом открытии готовится к публикации в журнале PLoS ONE».

    Меня очень заинтересовало это открытие, поэтому, разделяя улыбки израильских археологов на рис. 5, я решил прочитать надписи на этих камнях. Надписи как раз находятся на вершине камня между двумя археологами. И потому я решил начать чтение русских надписей Израиля именно с этого камня, рис. 5. И тут я понял, что израильские археологи действительно совершили открытие мирового уровня, ибо раньше этого никто не знал!

     

    Рис. 6. Моё чтение надписей на рис. 4

    Здесь я читаю слова: КРАЙ РУСИ РЮРИКА ЯРА, ХРАМ МАРЫ. В слове РЮРИКА буква «К» изображена зеркально. Из этих слов становится понятно, что кладбище действительно относится к храму Мары. А современный Израиль (а в этом, вероятно, и состоится открытие мирового уровня) находился В КРАЮ РУСИ РЮРИКА ЯРА. С чем я своих израильских коллег и поздравляю!

    Но кто был похоронен на этом кладбище? Мне даже слов читать не надо: я вижу символ из орла с полураскрытыми крыльями и клювом, повёрнутом влево, на Запад, символ воинов виман Рюрика. Это, видимо, тоже относится к открытиям израильских коллег.

    Но это, так сказать, только цветочки. Я более пристально рассмотрел изображение, которым археологи гордились, как мировым открытием, показанное на рис. 4 как образец, видимо, древней еврейской письменности, поскольку три фрагмента со знаками этой плиты показаны на врезке справа.

     

    Рис. 7. Видимо, панорама из дольмена у кибуца Шамир, и моё чтение надписей

    Затем я читаю надписи на рис. 6. Но для этого я вначале увеличиваю размер и усиливаю контраст изображения и тут замечаю, что его поместили кверху ногами, то есть, поворачиваю его на 180 градусов. Сначала я читаю строку в самом низу этой фотографии: ХРАМ МАРЫ. А на верхней строке можно прочитать слова: ВОЙСКА 35 АРКОНЫ. Иначе говоря, на современном русском языке это означает: ВОЙСКА ВЕЛИКОГО НОВГОРОДА.

    А строкой ниже – слова: КРАЙ РУСИ МАРЫ, что на современном русском языке означает: КРАЙ ЕВРАЗИИ. Но наиболее интересно прочитать надписи на выделенных археологами фрагментах: на верхнем фрагменте я читаю: СИ ХРАМ. А рядом находится тот знак, который израильские коллеги приняли за какой-то из восточных знаков. Но на самом деле, это слоговой знак руницы СИ, что дублирует подпись СИ, написанный рунами Рода. А на втором и на третьем фрагментах можно прочитать два таких слова: КРАЯ МАРЫ. – Да, действительно, «ритуальные знаки и символы».

    Наконец, на рис. 7 я читаю слова: РЮРИКА ЯРА 25 ГОД ЯРА 35 АРКОНЫ. На современном русском языке я читаю слова: РЮРИКА ЯРА 881 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА, ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД. – Очень интересно!

    Возможно, я что-то не так понял, и решил проверить себя. Я нашел еще одну заметку с более подробным изложением ситуации и еще одной фотографией.

     

    Рис. 8. Восточные знаки, найденные израильскими археологами, и моё их чтение [4]

    «Археологи обнаружили близ кибуца Шамир в Галилее таинственный каменный погребальный комплекс (дольмен). Возраст находки – более 4 тысяч лет. По словам корреспондента радио Решет Бет, комплекс занимает площадь несколько тысяч квадратных метров. Комплекс украшен таинственной резьбой. На главном своде святыни обнаружены 15 надписей. Главная комната дольмена - пространство 2х3 метра. Стены ее - из гигантских камней весом в 50 тонн. Археологическая лаборатория Еврейского университета Иерусалима создала трехмерную модель дольмена.

    Находка сделана экспедицией доктора Гонена Шарона из Академического Колледжа Тель-Хай. Всего комплекс в районе кибуца Шамир включает в себя более 400 гигантских камней. По словам представителя Управления Древностей Израиля Ури Бергера, речь идет о первой находке подобного рода на Ближнем Востоке. Обстоятельства сооружения дольмена, культура людей, его построивших остается одной из величайших загадок археологии Израиля. Сам факт того, что подобный комплекс удалось построить свидетельствует о том, что уже в глубокой древности на этой территории существовала развитая социальная структура и система управления.

    Профессор Шарон говорит: "Строительство дольмена, вне всякого сомнения - результат масштабных общественных работ. Сооружение такого гигантского комплекса требовало больших инженерных и архитектурных знаний, а также наличия сильного правительства для контроля над проектом такого масштаба"» [4].

    Я весьма благодарен доктору Гонену Шарону из Академического Колледжа Тель-Хай за занимательное оформление находки кладбища русских воинов Рюрика Великого Новгорода и возведение этого кладбища с дольменом в ранг мирового открытия. Ибо те самые «восточные знаки и символы», которые можно видеть на рис. 8, при их повороте против движения часовой стрелки на 90 градусов читаются как русские слова: МАРЫ ХРАМ. А также я зауважал сам себя, поскольку смог прочитать эти неизвестные науке восточные письмена.

     

    Рис. 9. Бронзовые петли и моё чтение надписей на них

    Спокойное открытие китайцев.

    А эта заметка китайских археологов [5] выдержана в спокойных тонах: «В провинции Сычуань на юго-западе КНР выявлены около 500 бронзовых изделий, возраст которых превышает 2,2 тысячи лет. Находку сделали при проведении раскопок недалеко от города Чэнду, сообщает агентство «Синьхуа». Как отметил представитель группы археологов Ван Тянью, были обнаружены 180 гробниц периода Чуньцю (770-476 годы до нашей эры) и периода Сражающихся царств (475-221 годы до нашей эры). В гробницах выявили 540 изделий из бронзы. Среди них – посуда, инструменты, оружие и ритуальные статуэтки».

    На мой взгляд, китайцы нашли то же самое, что и израильтяне – артефакты русских воинов Рюрика. Я решил прочитать русские надписи на левой петле, слегка увеличив размер изображения. Тут написано: ВИМАН РУСИ МАРЫ ХРАМ ВОИНОВ ВОЙСКА РЮРИКА ЯРА. На современном русском языке это означает: ХРАМ ВОИНОВ ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ ВОЙСКА РЮРИКА ЯРА. А на правой петле явно видна цифра 35, что означает ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД, и цифру 88, которую можно отнести к датировке, то есть, 944 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА.

    Так что реальный Х века никак не совпадает с VIII-Vвеками до нашей эры, установленными археологами. – В этой заметке имеется еще пара фотографий, но они никак не характеризуют бронзовые находки.

     

    Рис. 10. Момент раскопок и моё чтение надписей на фигурке

    Я решил поискать иные заметки. В одной из них я нашел не только текст, но и иные фотографии, например, рис. 10 [6]. А текст гласил: «В Китае археологи нашли более 500 бронзовых изделий, возраст которых превышает отметку в 2,2 тыс. лет. Историческая находка пребывала на юго-западе страны в городе Чэнду, который относится к провинции Сычуань. Важная для истории и археологии находка была сделана в ходе раскопок. Ван Тянью, представитель археологов, заявил, что специалисты раскопали 180 гробниц, относящихся к времени династии Чуньцю и периода Сражающихся царств. Это примерно 770-450 годы до н.э. и 475-220 годы до н.э. соответственно. Из раскопанных гробниц археологи изъяли в общей сложности 540 древнейших изделий из бронзы. В частности, это посуда, ритуальные статуэтки, различные инструменты, а также оружие. В скором времени на основе этих находок специалисты смогут детальнее рассказать об образе жизни народа тех времен». – Меня заинтересовала фигурка, лежащая на переднем плане на фотографии, и я изобразил ее рядом с фотографией на поле дешифровки в вертикальном положении. И затем приступил к чтению.

    Фигурка изображает бородатого мужика в тулупе, на подоле которого можно прочитать на трёх строках такие слова: ВОИН РЮРИКА ВИМАН МАРЫ АРКОНЫ 30 ЯРА, что на современном русском языке означает: ВОИН ВДВ ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ РЮРИКА ТИПА САМОРЛЁТОВ ИЗ ЗАПАДНОГО КАИРА.

     

    Рис. 11. Выемка сундука из раскопа и моё чтение надписей

    А еще в заметке [7] приведена фотография выемки сундука из раскопа, рис. 11. Вероятно, именно в нём и была найдена значительная часть бронзовых изделий. Сам по себе сундук не слишком велик.

    Я читаю сначала надпись в виде микрогеоглифа. Тут написаны слова: ХРАМ МАРЫ. А продолжение можно обнаружить на сундуке: ВИМАН ВОЙСКА РЮРИКА 8 ЯРА ГОД. На современном русском языке это означает: ХРАМ МАРЫ ВОЙСКА ВВС РЮРИКА. 864 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА. – Так что все прочитанные надписи говорят о том, что раскопанный храм являлся русским храмом Рюрика, в котором находились русские изделия с 864 по 944 годы н.э. Это – вовсе не китайское культурное наследие и вовсе не 2,2 тысячелетней давности.

    А далее я перехожу к исследованию металлической книги.

    Книга 2-?-0-0.

    Сведения о ней я нашел в заметке [8]. В частности, в этой заметке говорится: «Что представляют собой книги? Свинцовые пластины (одни размером с наш паспорт, другие – с кредитную карту) скреплены между собой металлическими кольцами. На листах – символы и иероглифы на древнееврейском, арамейском, древнегреческом языках. Значки и буквы не выгравированы, а наплавлены. Большая часть текста зашифрована».

     

    Рис. 12. Обложка книги и моё чтение надписей

    Ничего нового в этой заметке нет, но я хотел бы привести авторские слова в постскриптуме: «В настоящее время, по словам Элкингтона, одна из книг проходит экспертизу в Великобритании, другая – в Швейцарии. Может быть, нас ждет какая-нибудь шокирующая сенсация. А может быть, и нет. История продолжается.

    В свое время большие надежды в смысле небывалых откровений люди возлагали на другой документ – Евангелие от Иуды – того самого Иуды, который продал Христа за 30 сребреников. Но они оправдались лишь частично…».

    Я не жду ничего сенсационного или даже интересного от этой экспертизы. Но свой чтение данной обложки в усиленном контрасте я предлагаю.

    Сначала я читаю левую часть верхней строки: ХРАМ МАРЫ РЮРИКА, а затем – правую часть в обращенном цвете: ВИМАН МАРЫ. А на второй строке в прямом цвете: ВАРЯГ РУСИ МАРЫ 35 АРКОНЫ ЯРА. На современном русском языке это означает: ХРАМ МАРЫ РЮРИКА ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ ТИПА САМОЛЁТОВ ВАРЯГ ЕВРАЗИИ ВЕЛИКОГО НОВГОРОДА.

     

    Рис. 13. Продолжение чтения русских надписей на обложке металлической книги

    На продолжении второй строки в обращенном цвете я читаю: ВОЙСКА РИМА РЮРИКА ЯРА. А на третьей строке я читаю: ВОИНОВ РЮРИКА СКИФИИ МАРЫ АРКОНЫ 30 ЯРА РУСИ РЮРИКА ХАРАОНА СКИФИИ МАРЫ. На современном русском языке это означает: ВОЙСКА ЗАПАДНОГО КАИРА ВОИНОВ РЮРИКА ЗАПАДНОЙ АЗИИ ЗАПАДНОГО КАИРА РУСИ РЮРИКА ХАРАОНА ЗАПАДНОЙ АЗИИ. На четвёртой строке: ВИМАНЫ МАРЫ ВОИНОВ КРАЯ РИМА И СЛАВЯН ЯРА. – У меня возникло впечатление, что, начиная с четвертой строки я перешел к чтению заглавия книги. И, наконец, на пятой строке я читаю: ВЫСОКИЯ ВАРЯГА РЮРИКА ВОИНЫ ХРАМА ЯРА РЮРИКА МИРА РУСИ РЮРИКА. На современном русском языке эти последние две строки означает: ЛЕТАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ ТИПА САМОЛЁТОВ ВОИНОВ КРАЯ ЗАПАДНОГО КАИРА И СЕВЕРНОЙ АФРИКИ. ВЫСОКИЕ (НЕБЕСНЫЕ) ВОИНЫ ВАРЯГА РЮРИКА ХРАМА РЮРИКА ЯРА МИРА РУСИ РЮРИКА.

     

    Рис. 14. Обложка данной книги в современном бумажном издании

    У меня сложилось впечатление, что данная обложка содержит намного больше слов, чем остальные. Так что подрисуночного места для поля дешифровки мне уже не хватило, и потому мне пришлось создать еще один рисунок, рис. 13. И на нём я рассматриваю рис. 13. На шестой строке я читаю: МАРЫ РИМА ХРАМ ВИМАН ВОИНОВ ЯРА РЮРИКА РУСИ МАРЫ. На седьмой строке я читаю: ЯРА ВИМАН МАРЫ ХРАМ ВИМАН ВОИНОВ МАРЫ. На восьмой строке: ЯРА РЮРИКА ХРАМ ВИМАН ЯРА РИМА МАРЫ. – Читать дальше нет смысла, поскольку каждая из строк повторяет предыдущую, просто переставляя слова в другом порядке. И на заглавие это не похоже.

    Поэтому я сначала нахожу датировку, которую я читаю на 13-й строке, а затем я перевожу ее в привычную для нас датировку: 5 ГОД ЯРА, что означает: 861 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА.  

    А далее я впервые путаюсь прочитать наплавленные буквы. Чтение табличек «Сантии даков» мне подсказало, что наряду с очень ясными и крупными наплавленными буквами могут существовать небольшие написанные буквы. Из этого следует, что «сантии» и металлические книги выдержаны в одном стиле.

    Итак, на 15-й строке я читаю: ГИПЕР ХРАМ МАРЫ Е ЦЕЛОЕ РЮРИКА. При этом слово ГИПЕР содержит вторую букву как чисто греческую, А слова ЦЕЛОЕ и РЮРИКА содержат слоговые знаки руницы ЦЕ, ЛО, Ю, И и А. Так что надпись не только чередует не только наплавленные и написанные знаки, но и чередует буквы разных алфавитов, добавляя к ним слоговые знаки силлабария.

    А на 16-й строке написан как бы перевод этой строки на русский язык того времени: СВЕРХ ХРАМ МАРЫ Е РЮРИКА МИМА ВЫСОТА. Из этих двух последних строк следует, что в книге приводится описание храма Рюрика как сверх или гиперхрама, наиболее высокого (видимо, с точки зрения ведической идеологии Рюрика). И, наконец, на 17-й строке я читаю место издания книги: 30 ЯРА АРКОНА, то есть, ЗАПАДНЫЙ КАИР.

    А далее я показываю, как могла бы выглядеть обложка этой металлической книги, если бы ее издали сегодня в бумажном варианте, рис. 14.

     

    Рис. 15. Моё чтение первой пластины завета Ольги

    Первая пластина завета Ольги.

    Я решил вернуться к чтению первой пластины Ольги, ее глаголического текста. В чтении наверху я показываю чтение троицы эпиграфистов (Иордан Табов, Нина Матвиенко, Юрий Шилов), далее транскрипцию общепринятыми буквами глаголицы, и ниже или рядом – мою транслитерацию современными русскими буквами. Видно, что не совпадает не только первая строка.

    Замечу, что «ЯТИ» я передаю как «Е», «ЮСЫ» – как «Я», «У» и «Ю».

    Если же говорить построчно, то на первой строке глаголицей написано: ДОЧЬ МОЙА, БНЪ ИИ ЛЯТА, СИ ЖИВОТЪ ВЪ З, тогда как в переводе мы читаем: дочь моя, благословенная будь, и я допустил, что слово БНЪ как раз и является сокращениям слова БЛАГОСЛОВЕННА. Но в таком случае в переводе опущены слова ЕЕ ЖИЗНЬ (СИ ЖИВОТ). Далее предлог и первая буква переходят во вторую строку, где далее я читаю: АКОНИ Я ЗЪХРАНИШ ТИ НАРОД. Здесь первое предложение заканчивается. После слов ЕЕ ЖИЗНЬ в переводе должно следовать: в законе ее сохранишь ты народ. А два переведенных мною предложения можно понять, как ДОЧЬ МОЯ, БЛАГОСЛОВЕННАЯ В ЕЕ ГОДЫ, В СВОЁМ ЗАКОНЕ СОХРАНИШЬ ТЫ НАРОД. И можно видеть уже отличия от предложенного перевода: дочь моя, благословенна будь, прародителей исполнила ты волю. Иначе говоря, автор послания уже считает свою духовную дочь благословенной в ее возрасте, тогда как в переводе трёх филологов ей еще только предстоит стать благословенной. Более того, автор послания предполагает, что его духовная дочь сохранит ее народ в ее законе (в будущем), тогда как в переводе трех филологов говорится о том, что она уже исполнила волю прародителей, хотя ни о каких прародителях в исходном тексте нет ни слова.

    Далее на второй строке я читаю: АЗЪ ПОЧТА, и перехожу на третью: ША СВОЙА ЛИ ВРАЗИ, АКИ ПСЪ. Это можно перевести так: Я ЛЬ НИ ПОЧИТАЛ СВОИХ ВРАГОВ, КАК ПЁС. А далее: И ТРЪЗАША МЯ ПОНУДИШЬ, с переходом на четвертую строку, что означает: А, ТЕРЗАЯ, (ТЫ) МЕНЯ ВЫНУДИШЬ! Однако это никак не соответствует переводу 3 филологов: в один народ собрав, для сохранения рода твоего. И далее я читаю слова: И МЯ ЖИВОТ У(МЕН)ЕШЬ, ГИ, что означает: И МОЮ ЖИЗНЬ УМЕНЬШИШЬ, ГОСПОДИ!

    В конце четвертой строки написано: ВЪ ТЕМНИНЕ ДЪХМО, где во последнем слове я полагаю перестановку букв, должно быть: ДЪХОМ, на пятой: НЕ ЙАКИ АЛЧАЩА ЗЕМЛЕ УВАЗИ, СТЕЗЯ, АКИ СЛЕДВТ И, то есть, В ТЕМНИЦЕ ДУХОМ, НЕ КАК ЖЕЛАЯ ЗЕМЛЕ УВАЖЕНИЯ, ПУТИ, КАК СЛЕДОВАТЬ, на шестой: МИ НАУЧИШ, А МЯ АКИ, что означает: МЕНЯ НАУЧИШЬ, МНЕ КАК… Всего я прочитал от начала 42 слова. Если же отсчитать такое же количество переведенных 3 филологами слова, мы получим: Дочь моя, благословенна будь, прародителей исполнила ты волю, в один народ Роды собрав. Для сохраненья Рода твоего, в котором кровь моя, сей Заповет даю, что говорить я буду, никто не смеет изменить, иначе прокляну во век. Дочь моя, роду твоему, пока не.

    Различие между написанным и прочитанным Заветом уже на этой стадии изучения огромное. В написанном тексте речь не только не идёт ни о каком Завете, но автор строк исповедуется перед своей духовной дочерью, утверждая, что он был почтительным даже к своим врагам, а она, терзая его, вынудила его сократить свою жизнь и не желать клочка своей земли, достаточной для вазы или для следа на стезе. Тогда как в Завете говорится о том, что якобы автор текста сообщает некий Завет, где предписываются некие действия, которые должна выполнить духовная дочь: собрать Роды в народ, и не позволить исказить этот текст.

    Читаем далее, конец 6-й строки: АКИ ЕРЬ СЪТВОРИТИКАК МЯГКИЙ ЗНАК ТВОРИТЬ, то есть, аллегорически, ДЕЙСТВОВАТЬ МЯГКОТЕЛО, конец 6-й-начало 7-й: ВОЛЕНИЕ ТВОЕ, что означает: ВОЛЕНИЕ ТВОЕ. Иначе говоря, духовная дочь вынуждает военачальника АКИ ЕРЬ СОТВОРИТИ ПОВЕЛЕНИЕ ТВОЕ, из чего следует, что он, как ее подчинённый, ее осуждает за понуждение к мягкости.

    ПО СЕЙ МЪТВЕ БГУ. Это означает: ПО ЭТОЙ МОЛИТВЕ БОГУ. А далее: АЗЪ, ОЛЬГОВА КЪГАНУ КЫЯВСКЪГО СЫНУ ОСКЪЛДОВУ СЕ ПОТИОМЪКЪ… И это означает: Я, ОЛЬГИНА КАГАНА КИЕВСКОГО СЫНА АСКОЛЬДОВА ПОТОМОК … (7-я и 8-я строка). А это – весьма важные строки: выясняется, что автором строк является потомок правителя сына княгини Ольги Аскольда. О кагане Википедия пишет: «КАГАН — (тюрк.) титул главы государства у древних тюркских народов (авар, печенегов, хазар и др.), с конца VIII начала IX в. наряду с титулом князь у восточных славян, в XIII в. у монголов». – Читаем далее на 8-й и 9-й строке: КЫЯНУ ДРЕВНЯГО ДЪШ ТИ, ОЛГА, что означает: КИЕВЛЯНИНА ДРЕВНЕГО ДУШИ ТЫ, ОЛЬГА, и далее на 9-й строке: БГМЪ БЛГНА, то есть, БОГОМ БЛАГОСЛОВЕННА. А затем: НАРОДОМЪ СВОИМЪ И ИНЪ, то есть, НАРОДОМ СВОИМ И ИНЫМИ.

    На 10-й строке я читаю: МИ ПОЧИТАЕМА, то есть, МНОЮ ПОЧИТАЕМА. А дальше идёт упоминание о завете: ЗАВЪТ ОТЪ ГЪ БГА, что означает: ЗАВЕТ ОТ ГОСПОДА БОГА. Иначе говоря, это ЗАВЕТ ОТ БОГА, а вовсе не ЗАВЕТ ОТ ОЛЬГИ, как до сих пор позиционируется этот документ! – Замечу, что слово ЗАВЕТ является 73-м, а всего к этому моменту я прочитал 91 слов. А вот слова перевода трёх с 43-го по 76-й: выйдет срок, надобно как бы сыны и дочери матери твоей, почитаться она будет, благословляющие ее, благословенны умереть, раствориться среди народа, хранителем верным оберегаемы будете. Если кто задумает причинить вам зло, погибнут не только телом, …

    А на 10-й-11-й строках я читаю слова: ПОЛУЧИША АКО ПРЪВОРОДСТВО, то есть, ПОЛУЧИЛА ИЗ-ЗА ПЕРВОРОДСТВА. Далее: ЧРЕЗЬ СТАРЕ(Й)ШИЮ ДЪШ ТИ МАТИ, то есть, И ЧЕРЕЗ СТАРШУЮ ПЕРЕДАШЬ ИМЕТЬ. В 11-й строке я выпустил крупные буквы, которые мешали чтению, однако, когда я их соединил, я получил слово: ЧРНОРИЗЕЦЬ. Что оно означает, я пока не знаю. 12-я строка: А ТИ, то есть, А ТЫ, СТРОГО БЪДЬ ТИ РОЖДЕСТВ(О), иначе говоря, СТРОГОЙ БУДЬ ТЫ К РОЖДЕСТВУ, или еще лучше 13 строка: тут допущена ошибка, буква помещена кверху ногами, и следует читать: СЕ РОДУ МОЕМУ, что означает ЭТОМУ РОДУ МОЕМУ.

    Итак, в этом отрывке, выражается почтение автора текста, потомка кагана Аскольда, как лично к Ольге, к ее юной душе древнего рода, к ее народу. И далее следует изложение завета от Бога. И первородство должно передаваться через старшую дочь

    Итак, мною прочитаны слова с 77 по 92. В официальном переводе это будут слова: потому, что мало, а духом и душой, и плодиться будут, как сор, и мною, потому бесполезны будут, к себе не допущу. В тайне сохранить следует дочь твою,... чему мы пока соответствия в оригинальном тексте не видим.

     

    Рис. 16. Продолжение моего чтения первой пластины Ольги

    Далее я перехожу к окончанию 13 строки: ЕМУ, и затем следует 13-й строка: ЗАЩИТОЮ И СОХРАННОМЪ БЫТИ, что означает: ЕМУ ЗАЩИТОЙ И СОХРАНОЮ БУДЬ! – Продолжение:ВСИ ЗЕМЛИ МОЕГО, 14-я строка: РОДУ, что означает: ВСЕХ ЗЕМЕЛЬ МОЕГО РОДА, далее: К ИМУ И АЗЪ, то есть: К НЕМУ И Я, ВЛАДАРЬ Ю, то есть, ВЛАДЕЛЕЦ ИХ, АЩЕ ТИ ЯКО ЖЕ БУДУТЪ, то есть, ИБО ТЫ КАК ЖЕ БУДУТ. Затем 15-я строка: ДАЛЕ РОДОМЪ МОИМЪ ВЪЗЯТИ, то есть, ЗАТЕМ РОДОМ МОИМ ВЗЯТЫ, НА ВЕКЪ ЗЛАТО СЛАВИ, то есть, НА ВЕК ЗОЛОТО СЛАВИИ.

    В этом отрывке высказывается пожелание о том, чтобы Ольга стала защитой и охраной всем землям рода скальдов, а вместе с ним и кагана, их владельца, поскольку они также будут принадлежать и Ольге, поскольку они были взяты его родом на один век из Славии. Прочитаны мною слова с 98 по 129. А в официальном переводе это были слова: благословенна будет пусть она, поклонятся ей будут, проклинающие-прокляты, послужат ей народы и поклонятся ей племена, потому, что через нее родится та, что будет матерью тебе. – Как видим, нет ничего похожего!

    Продолжаю чтение. 16-я строка: ДЪШ ТИ МОЕЙ И ВЪ РОДУ ЕЯ ДЪШИ ТИ ПО СТАРЕЙШСТВУ, что означает: ДАШЬ ТЫ МОЕЙ И В СВОЁМ РОДУ ТЫ ДАШЬ ПО СТАРШИНСТВУ. 17-я строка: ВЛАДАТИ И ХРАНИШ ТИ, что означает: ВЛАДЕТЬ – И ХРАНИШЬ, далее: ТИ ДЛЯ ТОЙ, ЯКА ПРИДЕ, ЗАПОВЕТ (с переходом на 18-ю строку), ТЫ – ДЛЯ ТОЙ, КОТОРАЯ ПРИДЁТ. ЗАПОВЕДЬ, СЪТЪВОРИТИ, АЛИ И КТО ПОМЪИСЛИШИ, то есть, СОТВОРИТЬ, ИЛИ И КТО МЫСЛИЛ. На 19-й строке я читаю: НА НИХЪ ДА БУДУТЪ ПРОКЛЯТИ ВОВЕКЪ, то есть, О НИХ, ДА БУДУТ ПРОКЛЯТЫ ВОВЕК! – 20 строка: ВОНИ И РОДЪ СО ЧАДА ИХЪ: СЕ НАПИСАХ ЖЕ, то есть: ОНИ И РОД ИХ С ЧАДАМИ: ВОТ НАПИСАЛ ЖЕ. 21-я строка: НА СРЕБРЕ ВЪ ЛЕТО ЕУЖЕ ОТЪ, то есть, НА СЕРЕБРЕ В ГОД 6476 ОТ. 22-я строка: СЪТВОРЕНИА МИРУ ИНД БИ, то есть, СОТВОРЕНИЯ МИРА, ИНДИКТ 12.

    В этом последнем фрагменте надписи говорится о том, что Ольга имеет душу скальдов, а также славян, но славянский род длительнее, чем скальдов. И это наносит раны другим славянам, поскольку Ольга – их правительница. Но Ольга существует, чтобы была составлена заповедь для той женщины, которая придёт позже. Эту заповедь должна написать или Ольга, или тот, кто слышит слова кагана. Но тот, кто услышал, будет проклят навек с их воинами и их родом с детьми. Написал на серебре в 6476 год от сотворения мира в индикт 12.

     

    Рис. 17. Верхний фрагмент первой страница ответа Г.С. Гриневича

    На этом фрагменте я прочитал слова от 130 до 181 и 2 числа. В официальном переводе заключительный фрагмент звучит так: родится в мир, когда наступит дней конец, и сможет дать она тому народу силу, потому что она и есть начало и конец всему, что жизнь имеет на земле. Много дам я, пророк для этого народа, но пользы мало будет в том. И будут гибнуть целые роды, не соблюдающие мой закон, и уже. – Мы видим не только полное несоответствие тому, что я прочитал на первой пластине, но и то, что предложение обрывается на середине. Более того, процитированная мною часть составляет примерно половину текста официального перевода, из чего следует, что полный текст вмещает перевод как минимум ДВУХ пластин, а не трёх, как заявлено в официальном отчёте. Но перед тем, как заняться комментированием переведенного мною текста, я хотел бы рассмотреть еще один сюжет.

    Переписка Л. Пугачёвой с Г.С. Гриневичем.

    16 марта этого года на страничке Вконтакте Лейлия Пугачёва написала следующее: «Мы обратились к Чудинову В.А., чтобы он, нам помог правильно описать пластины, корону, саркофаг объяснили, что мы знаем. Рисковали, ехали, провозили, он сказал, что все изложит, во всем разберется и напечатает, и выложит информацию. Каждая пластина кованная. серебряная, написанная на древнерусском языке болгарской глаголицей, тайнопись. Обращение Ольги к семье и наставление РОДА, также обращение к Народу что будет жить через тысячу лет и обращение к монархам, которые будут жить в наше время. Но, до Чудинова В.А. мы обратились к Гриневичу Г.С. который расшифровал Фестский диск. Этот человек в течении часа перевел, объяснил, рассказал. Рассказал, свою историю жизни, смелый человек! Затем мы дали ему еще разные тексты и пластины, он легко перевел, рассказал, как и где есть зашифрованные слова, печати, подписи. Затем мы обратились к Колтыпину А. Приехали на научную конференцию, нас приняли хорошо, и мы начинаем с ними работать, планируем в общем объеме с мая месяца, Старейшины и хранители разрешили, и будут участвовать в донесении до людей этой информации».

     

    Рис. 18. Нижний фрагмент первой страницы ответа Г.С. Гриневича

    По поводу письма Л. Пугачёвой: могу подтвердить взятые на себя обязательства. Хотя не гарантирую, что всё пройдёт быстро. Так, на транскрипцию и перевод первой пластины у меня ушло три рабочих дня, и я подозреваю, что тот, кто читает подобные тексты легко, столь же легко и отказывается от беглого перевода. Что касается попытки Г.С. Гриневича дешифровать Фестский диск: это была неудачная попытка, одна из примерно сотни попыток других самодеятельных эпиграфистов. Сам текст диска служил для этого автора просто антуражем, на фоне которого он сочинил тот текст, который, как ему казалось, весьма подходил для горестных событий на придуманной им Рысиюнии. Реально же Фестский диск представляет собой донесение из Рима в город Фест о кончине Рюрика [10]. Познакомившись с эпиграфическим творчеством Г.С. Гриневича впервые, я пришел от него в восторг, однако по мере углублённого знакомства понял, что ни одно его утверждение и ни один перевод древнего текста не выдерживает критики, о чём я написал еще ровно 10 лет назад статью [11]. Именно поэтому я удивился тому, что он смог за час и прочитать текст пластины, и объяснить все её особенности, и еще рассказать свою биографию. А потому я вполне согласен с тем, что он – человек необычайной смелости.

     

    Рис. 19. Чтение Г.С. Гриневичем текста 4-й пластины

    Впрочем, Л. Пугачёва прислала копию ответа Г.С. Гриневича от 12 января 2012 года, рис. 17. В нём говорится: «Уважаемый Сергей! [Имеется в виду Сергей Соколов, который от имени Л. Пугачёвой послал запрос Г.С. Гриневичу – В.Ч.]. Я приехал в Москву из деревни в первых числах ноября и сразу попал в больницу. Всё это время Ваше письмо лежало у наших друзей. Состояние моё и сегодня плохое, но я познакомился с присланными материалами». – Из этого следует, что до его посещения гостями, то есть, видимо, Соколова и Пугачёвой, он имел возможность поработать с присланными материалами, а вовсе не «с листа» произвёл чтение и перевод серебряной пластины. Так что в тексте Л. Пугачёвой имеется «фигура умолчания», что было сделано то ли по небрежности, то ли с целью показать «великий дар» Гриневича. Равно как и отсутствие расшифровки понятия «мы» в тексте письма Л. Пугачёвой. Ибо письмо Гриневича адресовано не ей.

    «Текст на серебряных пластинах выполнен болгарской глаголицей», – пишет далее Геннадий Станиславович. Эту атрибуцию можно сделать действительно за секунду. «…В лето 6476 от сотворения мира», т. е. в 968 году, на старославянском языке русского извода»,– продолжает он письмо. К сожалению, он не знает, что тот или иной извод старославянского языка называется «церковнославянским» языком, а в данном случае речь идёт вовсе не о русском изводе, а о болгарском. Об этом свидетельствует местоимение ТИ вместо ТЫ, предлог НА вместо родительного падежа и ряд других особенностей текста. Однако Г.С. Гриневич не силён в языках других народов, о чём говорит огромное количество ошибок в списке литературы на иностранных языках в его монографии.

     

    Рис. 20. Начало перевода Г.С. Гриневичем текста четвертой пластины  

    Теперь о датировке. Действительно, если придерживаться Византийской эры, то из датировки 6476 годом пластины следует вычесть 5508 лет, что даёт цифру 968, как и пишет Г.С. Гриневич, и что совпадает с годами ее жизни (920-969) (Википедия), а именно с предпоследним годом. Более того, согласно академическому взгляду, тогда же существовала и глаголица. Однако, с моей точки зрения, глаголица является чисто христианским письмом, которое появилось не ранее XIVвека н.э. Ряд источников указывает на то, что ее создателем был святой Иероним. Оставим сейчас без рассмотрения вопрос о том, когда он жил реально. Примем во внимание то, что его датировка «от сотворения мира» составляет 3491 год (Википедия). И по ней датировка первой пластины будет 6476 – 3491 = 2985 год, что нереально, мы до него доживём еще не скоро. Так что, скорее всего датировка производилась по одной из эр, лежащих между эрой Византийской и эрой святого Иеронима.

    Так, например, эра святого Евсевия Кесарийского составляла 5199 лет, что даст датировку 6476 – 5100 = 1377 год н.э., то есть, как раз вторую половину XIVвека. И перевод на болгарский извод старославянского языка с языка русского состоялся либо в Болгарии, либо на Руси, но болгарином.

    Далее Г.С. Гриневич пишет: «Автор текста – черноризец (монах) Григорий. Фраза «ч(е)рноризец Григорий» написана на всех четырёх пластинах по определенной схеме более крупными и более «жирными» глаголическими буквами. В тексте пластин эти буквы опускаются». Прежде всего я обращаю внимание на то, что Г.С. Гриневичу было прислано четыре пластины; в тексте заметки [12] говорится: «Записал «Завет» монах Григорий на трёх серебряных пластинах болгарской глаголицей», тогда как мне была показана минут на 15 перед лекцией (когда серьёзное исследование и даже фотографирование пластины хорошего качества было невозможно) одна (третья) пластина. Возникает впечатление, что я вроде бы ничего большего не достоин.

    Далее я перехожу к рассмотрению объяснения Г.С. Гриневича, как он получил сведения о монахе Григории, рис. 18: ключевой оказалась 11 строка. И действительно, на 11-й строке средней из 22) в указанных позициях (5, 8, 11, 14, 17, 20, 23, 26, 29, 31) можно прочитать слово ЧРНОРИЗЕЦЬ, а на средней вертикальной линии ГРИГОРИЙ, но уже на других позициях (4, 6, 8, 10, 11, 12, 14, 16, 18). Однако в Х веке христианских монахов не могло существовать хотя бы по той простой причине, что прототип Иисуса Христа, Иса Кресень, родился только в XIвеке. Так что эту проверку Г.С. Гриневич выдержал. Но черноризец только выполнил перевод с древнерусского языка на старославянский язык болгарского извода.

    Затем он утверждает: «Между прочим, на пластине № 2 Григорий пророчит, что, надо полагать, Русь (Россию) ждёт «великая смута» и «будет глад (голод) и вои «войны» …», и «срок ея (т.е. смуты) тысяча лет. Если мы знаем, что текст выполнен в Х веке, то речь, надо думать, идёт о ХХ веке. И предсказание, как мы знаем, сбылось!», рис. 18.

    К сожалению, это положение мне проверить не удастся, поскольку у меня нет изображения второй пластины.

     

    Рис. 21. Окончание перевода Г.С. Гриневичем четвёртой пластины

    Сопоставление 4-й и 1-й пластин.

    На рис. 19 можно видеть чтение Г.С. Гриневичем текста 4-й пластины: «ОЦЪ МОЙ НБНЫЙ ЛЕТА СИЖИ ВОТЪ ВЪ ЗАКОНИ. АЗ ХРАНИШ ТИ НАРОД. АЗ ПОЧТИША СВОЙ АЛИ ВРАЗИ АКИ ПСЫ ТЪРЗАША МИЕ. ПОНУДИШЕ МИЕ ЖИВОТУ ЕШИ ВЪ ТЕМНИНЕ ДУХЪ МОЙ АКИ АЛЧУЩА ЗЕМЛЕ УВАЗИ СТЕЗУ АКИ СЛЕДВТ И МИ НАУЧИША МИЕ АКИ СЪТВОРИТИ ВОЛЕНИЕ ТВОЕ. ПО СЕЙ МЛТВЕ БГУ АЗЪ ОЛЕГОВУ КАГАНУ КЫЕВСКОГО СЫНУ ОСКЪЛДОВУ СЕ ПОТОМЪКЪ КЫЛЕНУ ДРЕВНЕГО ДЪШТИ ОЛГА БГМЪ БАГНА НАРОДОМЪ СВОИМЪ И ИНЫМИ ПОЧТАЕМА ЗАВЬТЪ ОТ БГА ПОЛУЧИША АКО ПРВОРОДСТВО ЧРЕЗЪ СТАРШИЕЙЕ ДЪШТИ МАТИ СТРОГО ВЪДЕТИ РОЖДЪСТВО СЕ РОДУ МОЕМУ ЗАЩИТОЙУ И СОХРАННОМЪ БЫТИ ВСИ ЗЕМЛИ МОГО РОДУ ЙАКИМИ АЗЪ ВЛАДАЙУ АЩЕ ТИ ЙАКО ЖЕ БУДУТЪ ДАЛЕ РОДОМЪ МОИМЪ ВЪЗИЕТИ НА ВЕКЫ ЗЛАТОСЛАВИ ДЪШТИ МОЕЙ И ВЪ РОДУ ЕЙЯ ДЪШТИ ПО СТАРЕШСТВУ ВЛАДАТИ И ХРАНИШТИ ДАВЬЯ ТОЙ, ЙЯКА ПРИИДЕ ЗАПОВЬТЪ СЪТВОРИТИИ. АЛИ КТО ПОМЫСЛИШЕ И А НИХЪ ДА БУДУТЪ ПРОКЛЯТИ ВО ВЕКЪ. КО НИ И РОДЪ СО ЧАДА ИХЪ СЕ НАПИСАХЪ ЖЕ НА СЪРЕБРЕ ВЪ ЛЕТО. 6:400.46 ОТЪ СЪТВОРЕНИЯ МИРА ИНД. 2. 20»

    Этот текст очень похож на прочитанный мною текст первой пластины: «ДОЧЬ МОЙА, БНЪ ИИ ЛЯТА, СИ ЖИВОТЪ ВЪ ЗАКОНИ Я ЗЪХРАНИШ ТИ НАРОД АЗЪ ПОЧТАША СВОЙА ЛИ ВРАЗИ, АКИ ПСЪ И ТРЪЗАША МЯ ПОНУДИШЬ И МЯ ЖИВОТ УЕШЬ, ГИ, ВЪ ТЕМНИНЕ ДЪХМО НЕ ЙАКИ АЛЧАЩА ЗЕМЛЕ УВАЗИ, СТЕЗЯ, АКИ СЛЕДВТ И, МИ НАУЧИШ, А МЯ АКИ ЕРЬ СЪТВОРИТИ ВОЛЪЕНИЕ ТВОЕ ПО СЕЙ МЪТВЕ БГУ. АЗЪ, ОЛЬГОВА КЪГАНУ КЫЯВСКЪГО СЫНУ ЪОСКЪЛДОВУ СЕ ПОТИОМЪКЪ КЫЯНУ ДРЕВНЯГО ДЪШ ТИ, ОЛГА, БГМЪ БЛГНА, НАРОДОМЪ СВОИМЪ И ИНЫМИ ПОЧИТАЕМА, ЗАВЪТ ОТЪ ГЪ БГА ПОЛУЧИША АКО ПРЪВОРОДРСТВО ЧРЕЗЬ СТАРЕШИЙУ ДЪШ ТИМ, А ТИ СТРОГО БЪДЬ ТИ РОЖДЕСТВ(О) СЕ РОДУ МОЕМУ ЗАЩИТОЮ И СОХРАННОМЪ БЫТИВСИ ЗЕМЛИ МОГО РОДУ, У К(О)ИМ И АЗЪ, ВЛАДАРЬ Ю, АЩЕ ТИ ЙАКО ЖЕ БУДУТЪ ДАЛЕ РОДОМЪ МОИМЪ ВЪЗЯТИ НА ВЕКЪ ИЗЪ-А ТО СЛАВИ ДЪШ ТИ МОЕЙ И ВЪ РОДУ ЕЯ ДЪШИ ТИ ПО СТАРЕЙШСТВУ. ВЛАДАТИ И ХРАНИШ ТИ ДЛЯ ТОЙ, ЯКА ПРИДЕ, ЗАПОВЕТ СЪТЪВОРИ ТИ, АЛИ И КТО ПОМЪИСЛИШИ НА НИХЪ ДА БУДУТЪ ПРОКЛЯТИ ВОВЕКЪ. ВОНИ И РОДЪ СО ЧАДА ИХЪ. СЕ НАПИСАХ ЖЕ НА СРЕБРЕ ВЪ ЛЕТО ЕУЖЕ ОТЪ СЪТВОРЕНИА МИРУ ИНД БИ.

    А сходство состоит вот в чём: несмотря на то, что обращение на 1-й пластине идёт к духовной дочери, а на 4-й – к отцу небесному, далее идут слова: СИ ЖИВОТЪ В ЗАКОНИ, то есть: ЭТО – ЖИЗНЬ В ЗАКОНЕ (кстати, у Гриневича деление на слова иное СИЖИ ВОТЪ, что неизвестно что означает), и далее Я ЗЪХРАНИШ ТИ НАРОД, то есть ЕЕ – СОХРАНИШЬ ТЫ НАРОД. Это означает, что речь идёт о жизни в ее (Ольги) законе, чем она (Ольга к которой обращается каган) сохранит народ. (кстати, у Гриневича получается АЗ ХРАНИШ ТИ НАРОД, то есть – нелепость: Я ХРАНИШЬ ТЫ НАРОД, то есть личное местоимение – первого лица, а глагол – во втором лице).

    И дальше: АЗЪ ПОЧТАША СВОЙА ЛИ ВРАЗИ, АКИ ПЪС, то есть, Я ЛЬ НИ ПОЧИТАЛ СВОИХ ВРАГОВ, КАК ПЁС? – У Гриневича: АЗ ПОЧТИША СВОЙ АЛИ ВРАЗИ АКИ ПСЫ, то есть, Я ЛЬ НИ ПОЧТИЛ СВОЙ ВРАГИ, КАК ПСЫ (опять несогласование ни в виде глагола (совершенный вид вместо несовершенного), ни в числе (нельзя сказать ни Я, КАК ПСЫ, ни СВОЙ ВРАГИ). Затем: И ТРЪЗАША МЯ ПОНУДИШЬ, что означает: А, ТЕРЗАЯ, (ТЫ) МЕНЯ ВЫНУДИШЬ (у Гриневича ТЪРЗАША МИЕ. ПОНУДИШЕ МИЕ, и что такое МИЕ – Бог весть!)

    Иначе говоря, уже с самого начала видно, что имеется в виду один текст, который потомок кагана адресует то ОЛЬГЕ, как своей духовной дочери, то ОТЦУ НЕБЕСНОМУ. Но в целом это – покаянная молитва. Дальше следуют общие двум пластинам слова: ЙАКИ АЛЧАЩА ЗЕМЛЕ УВАЗИ, СТЕЗЯ, АКИ СЛЕДВТ И МИ НАУЧИШ, А МЯ АКИ ЕРЬ СЪТВОРИТИ ВОЛЪЕНИЕ ТВОЕ ПО СЕЙ МЪТВЕ БГУ.

    Еще далее идёт речь от первого лица: АЗЪ, ОЛЕГОВУ КАГАНУ КЫЕВСКОГО СЫНУ ОСКЪЛДОВУ СЕ ПОТОМЪКЪ КЫЯНУ (У Гриневича КЫЛЕНЫ, то есть, вместо КИЯ – КОЛЕНА) ДЪШ ТИ, ОЛГА, БГМЪ БЛГНА НАРОДОМЪ СВОИМЪ И ИНЫМИ ПОЧИТАЕМА, ЗАВЪТ ОТЪ ГЪ БГА ПОЛУЧИША, так что Ольга получила завет от Бога, о чём сообщается в двух пластинах.

    Затем идёт различие: я читаю БУДЬ ТИ, а Гриневич – ВЪДЕТИ. А далее – опять совпадение: РОЖДЪСТВО СЕ РОДУ МОЕМУ ЗАЩИТОЙУ И СОХРАННОМЪ БЫТИ ВСИ ЗЕМЛИ МОГО РОДУ, У К(О)ИМ И АЗЪ, ВЛАДАРЬ Ю (У Гриневича: ЙАКИМИ АЗЪ ВЛАДАЙУ). ЙАКО ЖЕ БУДУТЪ ДАЛЕ РОДОМЪ МОИМЪ ВЗЯТИ НА ВЕКЪ (У Гриневича НА ВЕКЫ) ЗЛАТО СЛАВИИ ДЪШ ТИ МОЕЙ (У Гриневича – ЗЛАТОСЛАВИ ДЪШТИ МОЕЙ)И ВЪ РОДУ ЕЯ ДЪШ ТИ ПО СТАРЕШСТВУ ВЛАДАТИ И ХРАНИШ ТИ ДЛЯ ТОЙ (у Гриневича ДАВЬЯ ТОЙ) ЯКА ПРИИДЕ ЗАПОВЕТЪ СЪТВОРИТИ, АЛИ КТО ПОМЫСЛИШЕ НА НИХЪ (у Гриневича А НИХЪ) ДА БУДУТЪ ПРОКЛЯТИ ВО ВЕКЪ. ВОНИ (у Гриневича КО НИ) И РОДЪ СО ЧАДА ИХЪ. НАПИСАХЪ ЖЕ НА СЪРЕБРЕ ВЪ ЛЕТО. 6:400.46 ОТЪ СЪТВОРЕНИЯ МИРА ИНД. 2. 20

    Короче говоря, за исключением первых 4 слов текст первой и четвёртой пластин совпадает! Это наводит на мысль, что часть пластин просто дублирует друг друга. Что же касается разделения на слова, то между мной и Гриневичем имеются небольшие разночтения, причём в некоторых случаях чтений я предпочёл чтения Гриневича.

    А далее обратимся к переводу, отдав сначала предпочтение Г.С. Гриневичу, который сделал его на двух страницах, рис. 20 и рис. 21.

    Перевод текста пластин.

    На с.3 своего письма Г.С. Гриневич пишет: «ОТЕЦ МОЙ НЕБЕСНЫЙ! ГОДЫ ПРЕБЫВАНИЯ В ВЕРЕ Я СБЕРЁГ, НАРОД Я ПОЧИТАЛ СВОЙ, НО ВРАГИ КАК ПСЫ ТЕРЗАЛИ МЕНЯ, ПОБУЖДАЯ МЕНЯ ЖИТЬ. ЕЩЕ В ПОТЁМКАХ ДУХ МОЙ, КАК ЖАЖДУЩЕЙ ЗЕМЛЕ ВЛАГА, ПИТАЛ СТЕЗИ (ПУТЬ) – КАК ИДТИ МНЕ, НАУЧИЛ МЕНЯ, КАК СОТВОРИТЬ ВЕЛЕНИЕ ТВОЁ.

    ПО ЭТОЙ МОЛИТВЕ БОГУ, Я ОЛЬГИ СЫНА (2 слова зачёркнуты) ОЛЕГА КАГАНА КИЕВСКОГО, СЫНА АСКОЛЬДОВА ПОТОМОК, КОТОРЫЙ ПРОИСХОЖДЕНИЯ (?) ДРЕВНЕГО.

    ДОЧЬ ОЛЬГА БОГОМ БЛАГОСЛОВЕННА. НАРОДОМ СВОИМ И ИНЫМИ ПОЧИТАЕМА, ЗАВЕТ ОТ БОГА ПОЛУЧИЛА – ПЕРВОРОДСТВО ЧЕРЕЗ ДРЕВНИЕ ДОСКИ (ПЛАСТИНЫ, ПИСАНИЯ) ИМЕТЬ, СТРОГО БЛЮСТИ ПРОИСХОЖДЕНИЕ. ЭТО РОДУ МОЕМУ ЗАЩИТОЙ И СОХРАНЕНИЕМ СТАНЕТ (БУДЕТ). ВСЕ ЗЕМЛИ МОЕГО РОДА, КАКИМИ Я ВЛАДЕЮ, ЕЩЁ ТЕ, КАКИЕ ЖЕ БУДУТ ДАЛЕЕ (ПОТОМ), РОДОМ МОИМ ВЗЯТЫ НА ВЕКА. ЗЛАТОСЛАВИЕ (ХВАЛА!) ДОЧЕРИ МОЕЙ! И В РОДУ ЕЕ ДОСКАМИ (ПЛАСТИНАМИ) ПО СТАРШИНСТВУ ВЛАДЕЛИ И ХРАНИЛИ ДЛЯ ТОЙ, КОТОРАЯ ПРИДЁТ ЗАПОВЕДЬ СОХРАНИТЬ.

    ЕСЛИ ЖЕ КТО ВОЗЬМЁТ ПРИТЯЗАНИЕ НА НИХ (ТО ЕСТЬ, ДОСКИ, ПЛАСТИНЫ), ДА БУДУТ ПРОКЛЯТЫ ВО ВЕК – ОНИ И РОД С ЧАДАМИ ИХ. ЭТО НАПИСАЛ ЖЕ НА СЕРЕБРЕ В ЛЕТО 6476 ОТ СОТВОРЕНИЯ МИРА ИНДИКТ БИ.  

    Примечания:

    1. Здесь и далее горизонтальная черта над словами есть «титло» - надстрочный знак, означающий пропуск букв, сокращенье.

    2.Глаголическая буква читается, как кириллическая Ъ (сверхкраткое «О»), и как Ь (сверхкраткое «Е»).

    3. ВРАЗИ = ВРАГИ («… и беша у него ВАРЯЗИ», то есть, ВАРЯГИ).

    4. СЫНУ ОСКОЛДОВǪ = СЫНУ ОСКОЛДОВУ = СЫНА АСКОЛЬДОВА (в 882 году «Олег, бе муж мудрый и храбрый, слыша от киявлян жалобы на Оскольда, и позавидова область его, взял Игоря, иде с войска по Киеву). – ЮС большой, Ǫ носовое, после исчезновения носовых, читалась, как «О» или как «У», напр., «суседи» – «соседи» или «суседи». – И далее я перехожу на чтение с.4 письма Г.С. Гриневича, рис. 21.

    5. ДЪШТИ; ШТ-Щ; ДЪШТИ – ДЪЩИ – дочь (Срезневский), дочь (духовная) – каждая прихожанка духовнику своему (Даль).

    6. ДЪШТИ; ШТ-Щ; ДЪШТИ – ДЪЩИ – ДОЩИ – доски; ДЪЩА = ДОЩА – доска как деревянная, так и каменная, плита, пластина, надпись, письмена, писание, писанный акт (о каких письменах и в каком из указанных значений пишет Григорий в 11 и 12 строках?)

    7. Согласно византийскому летоисчислению из указанной даты следует вычитать 2508. Таким образом, время написания рассматриваемого текста 968 год (княгиня Ольга умерла 11 июля 969 года; а крестилась в Царьграде аж в 957 году).

    8. Инд. 210 – индикт 210. Индикт – по церковному счислению: пятнадцатилетнее продолжение времени со счётом с 1 сентября «число лет этого кругооборота, отвечающее этому году» (Даль).

    Р.S. На сегодняшний день самым древним глаголическим памятником считаются Киевские листки, представляющие собой отрывок католической обедни, что указывает на моравское происхождение текста. На западнославянское происхождение текста Киевских листков указывают и фонетические особенности. Киевские листки написаны в Х веке. Остальные глаголические памятники датируются XI веком. Из сказанного следует, что текст на серебряных пластинах является самым древним восточнославянским памятником.

    И еще раз о «досках». Какие это доски, которыми в роду владели по старшинству, которыми закреплялось первородство, согласно завету от Бога? Где эти доски? Вот это принципиально важно!

    С уважением, Г. Гриневич, 12 января 2012 года».

    Мои комментарии.

    По сравнению с тем, что Г.С. Гриневич писал в 90-е годы, он, на мой взгляд, продвинулся вперед и стал более опытным эпиграфистом. Однако, вместе с тем, у меня к его дешифровке имеются определенные замечания. Так, если до некоторой степени можно согласиться с пунктом 5 (хотя в первой пластине пишется откровенно: ДОЧЬ МОЯ, а не ДЪЩ МОЯ), но весьма трудно согласиться с пунктом 6. Ибо слово ДОСКИ может иметь форму ДОШКИ или даже ДОЩКИ, но не ДЪШТИ. Во-первых, ударение падает на первый гласный звук «О», а потому редуцированный «Ъ» в данном положении возникнуть не может, а, во-вторых, звук «К» ни в каких случаях не переходит в звук «Т». Кроме того, нигде, ни в одной местности и ни в одном литературном произведении металлические пластины не назывались досками. Так что это положение нельзя признать истинным или даже удачным предположением. А в связи с этим становится совершенно пустым последний вопрос постскриптума. Ибо ни о каких «досках» в тексте не говорится, это – некоторое допущение Г.С. Гриневича.

    На мой взгляд, выражение ДЪШТИ есть два слова ДАШЬ ТЫ, где под ударением оказывается личное местоимение, отчего первый гласный звук «А» становится редуцированным. Но может также означать и ДУШ ТЫ.

    Пункт 8. Число лет в индикте не может превышать 15. Поэтому число 210 – нереальное. На самом деле сочетание БИ означает не 210, а 12.

    И, разумеется, у Гриневича весьма большая дистанция между подстрочником и литературным переводом.

    Мой перевод текста первой пластины.

    ДОЧЬ МОЯ, БЛАГОСЛОВЕННА В ТВОИ ГОДЫ, В СВОЁМ ЗАКОНЕ СОХРАНИШЬ ТЫ НАРОД!

    Я ЛЬ НИ ПОЧИТАЛ СВОИХ ВРАГОВ, КАК ПЁС! А, ТЕРЗАЯ, (ТЫ) МЕНЯ ВЫНУДИШЬ! И МОЮ ЖИЗНЬ УКОРОТИШЬ, ГОСПОДИ! В ТЕМНИЦЕ ДУХОМ, КАК БЫ НЕ ЖЕЛАЯ ЗЕМЛЕ УВАЖЕНИЯ, ПУТИ, КАК СЛЕДОВАТЬ, МЕНЯ НАУЧИШЬ, МНЕ КАКМЯГЧЕ СОТВОРИТИ ПОВЕЛЕНИЕ ТВОЕ, ПО ЭТОЙ МОЛИТВЕ БОГУ.Я, ОЛЬГИНА КАГАНА КИЕВСКОГО СЫНА АСКОЛЬДОВА ПОТОМОК.

    КИЕВЛЯНИНА ДРЕВНЕГО ДУШИ ТЫ, ОЛЬГА, БОГОМ БЛАГОСЛОВЕННА НАРОДОМ СВОИМ И ИНЫМИ,МНОЮ ПОЧИТАЕМА.

    ЗАВЕТ ОТ ГОСПОДА БОГА (ТЫ) ПОЛУЧИЛА ИЗ-ЗА ПЕРВОРОДСТВА. И ЧЕРЕЗ СТАРШУЮ (ДОЧЬ) ПЕРЕДАШЬ, ЧТОБЫ ЕГО ИМЕТЬ. А ТЫ, СТРОГОЙ БУДЬ К РОЖДЕНИЯМ ЭТИМ В РОДУ МОЕМУ. ЕМУ ЗАЩИТОЙ И СОХРАНОЮ БУДЬ, ВСЕХ ЗЕМЕЛЬ МОЕГО РОДА, ПО НЕМУ И Я, ВЛАДЕЛЕЦ ИХ, ИБО (ТАК) ЖЕ, КАК ТЫ (ИХ ВЗЯЛА), БУДУТ ЗАТЕМ РОДОМ МОИМ ВЗЯТЫ, НАВЕК, КАК ЗОЛОТО СЛАВЯН.

    ДАШЬ ТЫ МОЕМУ (РОДУ) И В СВОЁМ РОДУ ТЫ ДАШЬ ПО СТАРШИНСТВУ ВЛАДЕТЬ (ЗЕМЛЯМИ) – И СОХРАНИШЬ, ТЫ – ДЛЯ ТОЙ, КОТОРАЯ ПРИДЁТ. (А КТО ЧУЖОЙ ЗАХОЧЕТ НА ЗЕМЛИ) ЗАВЕЩАНИЕ СОТВОРИТЬ, ИЛИ И КТО ПОМЫСЛИЛ О НИХ, ДА БУДУТ ПРОКЛЯТЫ ВОВЕК ОНИ И РОД ИХ С ЧАДАМИ.

    ЭТО ЗАПИСАЛ НА СЕРЕБРЕ В ГОД 6476 ОТ СОТВОРЕНИЯ МИРА, ИНДИКТ 12. (1377 ГОД НОВОЙ ЭРЫ, ИНДИКТ 12).

    Далее необходимо сказать несколько слов об этом тексте. По жанру он представляет собой покаянную христианскую молитву богу, но произнесенную перед духовной дочерью (вовсе не перед Ольгой) много столетий спустя после Ольги, в которой Ольга слегка упоминается.

    Сам текст делится на 6 частей. В первой части звучит обращение к слушательнице – просто ритуальный зачин. Вторая часть – раскаяние автора молитвы в жестокости своих действий, из чего можно предположить, что он, скорее всего, был неким военачальником, боровшимся с врагом. Третья часть – оправдание жестокости: она унаследована от кагана Руси Аскольда, киевлянина, предка, который, видимо, тоже отличался жестокостью, борясь с Рюриком. Википедия пишет: «По версии М. Ю. Брайчевского, Аскольд был преемником своего брата Дира на древнерусском престоле и прямым потомком легендарного Кия. Ради усиления своего политического реноме принял титул кагана, который равнялся императорскому. Таким образом Русь стала вровень с Хазарией и Византией — самыми сильными государствами того времени».

    В четвёртой части, в связи с упоминанием киевлянина Аскольда упоминается и потомок киевлянина княгиня Ольга, которую автор молитвы тоже почитает на уровне своих предков. Вспоминая Ольгу, автор молитвы упоминает и завет, который она получила от Бога в силу ее первородства, и который она передала старшей дочери, и другим потомкам, за рождением которых она якобы будет наблюдать. Эта часть никак не соответствует христианству, где душа умерших, первые два дня находится на свободе, на третий день проходит через мытарства, а на 40-й – возносится на небо и там ждёт страшного суда.

    Иначе говоря, по христианству душа соотносится с другими душами, но не влияет на земные дела. Такое влияние души на потомков возможно только в ведизме. – Но целью этого воздействия души Ольги на потомков является, согласно четвертой части молитвы, сохранность не только рода Аскольда, рода киевлян, но и киевских земель, которые автор молитвы почитает, как золото славян.

    В пятой части автор объединяет свой род Аскольда и род Ольги (род Рюрика) как род правителей земель, сберегая их для той женщины, которая когда-то придёт. И в этой части автор молитвы проклинает все тех, кто захочет не только завещать их кому-то иному, но даже тех, кто хочет об этом только помыслить. Когда придёт эта женщина, указаний нет.

    В шестой части производится датировка, которая с современной точки зрения может иметь различную трактовку.

    Если сравнить полученный текст, который я назову «Молитвой потомка Аскольда» с так называемым «Заветом Ольги», то он составляет примерно половину «Завета». А сама первая половина «Завета» такова:

    Дочь моя, благословенна будь, прародителей исполнила ты волю, в один народ Роды собрав. Для сохраненья Рода твоего, в котором кровь моя, сей Заповет даю, что говорить я буду, никто не смеет изменить, иначе прокляну во век. Дочь моя, роду твоему, пока не выйдет срок, надобно как бы умереть, раствориться среди народа, хранителем верным оберегаемы будете. Если кто задумает причинить вам зло, погибнут не только телом, потому, что мало, а духом и душой, и плодиться будут, как сор, и мною, потому, что бесполезны будут, к себе не допущу. В тайне сохранить следует дочь твою, благословенна будет пусть она, поклонятся ей сыны и дочери матери твоей, почитаться она будет, благословляющие ее, благословенны будут, проклинающие-прокляты, послужат ей народы и поклонятся ей племена, потому, что через нее родится та, что будет матерью тебе, родится в мир, когда наступит дней конец, и сможет дать она тому народу силу, потому что она и есть начало и конец всему, что жизнь имеет на земле. Много дам я, пророк для этого народа, но пользы мало будет в том. И будут гибнуть целые роды, не соблюдающие мой закон, и уже никто не сможет их спасти. Этот народ примет большую скорбь и сроку ей тысяча лет и будет голод, войны, а более всего мерзость духа, и будут, как псы на растерзании, терзать народ тот те лживые князья, в безумии своем переделывая историю.

    В «Молитве» ничего не говорится ни об исполнении воли прародителей, ни о сборе родов в единый народ. Тем более в «Молитве» отсутствует центральная мысль, что потомок Аскольда даёт ей Заповет, ибо он жил много столетий спустя после Ольги и дать ей чисто физически ничего не мог. Нет здесь и утверждений о том, что роду Рюриковичей следует как бы умереть, раствориться среди народа, ни мысли о том, что Рюриковичей будет оберегать некий «хранитель». Извращена и мысль «Молитвы» о проклятии, которая в «молитве» обращена на тех, кто покусится на земли, принадлежавшие Аскольду, а в «Завете» проклятие обещано тому, кто изменит этот «Завет».

    Словом, даже эта половинка «Завета» оказалась раза в полтора длиннее «Молитвы», содержа массу дополнительной информации, которая в ряде мест не просто отличается, но полностью противоречит «Молитве». Отмечу, что текст первой пластины в качестве «молитвы» отличается от текста четвертой платины только первым фрагментом, обращением. Следовательно, вся дополнительная информация взята из каких-то иных источников. – Но откуда? Мною остались не исследованными вторая и третья пластины. По аналогии, однако, можно предположить, что они также являются двумя вариантами одного и того же текста, различаясь несущественными деталями. И закрадывается весьма неприятное предположение, что ряд деталей «Завета» просто придуман переводчиками, где одна неточность предыдущего перевода была усилена в последующем переводе. Так, например, слово «пёс» имеется в «Молитве», но относительно автора молитвы как пример иронии («я ль ни почитал своих врагов, как пёс?»), тогда как в «Завете» это становится метафорой «мерзости духа», которая «как псы на растерзании, терзает народ».

    Другой пример усиления: в «Молитве» земли Рюриковичей будут взяты потомками рода Аскольда «во век» (на столетие), тогда как в «Завете» «сроку скорби – тысяча лет».

    И я прихожу к печальному выводу о том, что молитва потомка Аскольда о сохранении земель Киева в будущем вовсе не является «Заветом княгине Ольге от Бога». Впрочем, пока это предварительное мнение, которое может измениться (хотя, я полагаю, незначительно) после анализа третьей пластины.

    Обсуждение.

    В данной статье я предпринял соединение новостей как археологии официальной, так и археологии неофициальной. Первая представлена тремя сюжетами археологической новостной хроники, вторая – также тремя сюжетами хроники моих собственных новых исследований.

    Первый сюжет официальной археологии связан с нахождением слитков якобы «неизвестного металла» огромной древности, который был в духе «острова сокровищ» представлен академической археологией, как «находка корабля, который «перевозил слитки необычного металла, создание которого приписывали жителям мифической Атлантиды». Это неважно, что историческая наука не верит ни в какую Атлантиду, и что таинственный «орихалк» самой же академической наукой объявлен обычной латунью, причём времени не таинственной Атлантиды, а эпохи Рюрика. Это – попытка археологов обратить внимание на данное рядовое достижение подводной археологии как на выдающее открытие тайн загадочного мира атлантов.

    Вспомнив, что «реклама – двигатель торговли», не будем придавать большого значения этому чисто коммерческому ходу археологов. Если не расцвечивать их находки подобным образом, они затеряются среди сотен других.

    Однако для моего исследования достижений материальной культуры эпохи Рюрика этот сюжет весьма важен. Ибо латунь – это соединение меди с цинком. Медь, олово, свинец – это традиционные цветные металлы. Но не цинк. В заметке о металлургии цинка [13] мы встречаем такое описание: «Цинк известен человечеству с глубокой древности; первые упоминания о нем относятся к V в. до н.э. Вначале его получали в Индии, Китае и других странах Древнего Востока в виде сплава с медью, который называется латунью. Получение цинка в чистом виде долгое время было затруднено из-за его высокой химической активности и летучести. В Европе цинк впервые получен в XVIII в, а в настоящее время по производству и потреблению он занимает одно из ведущих мест среди цветных металлов. Цинк – светло-серый, хрупкий и твердый металл с плотностью 7,13 г/см3, температура его плавления составляет 419,5 С. Упругость паров цинка чрезвычайно высока – он начинает заметно улетучиваться уже при температуре 500-600 С, чем заметно отличается от других цветных металлов. При наличии в воздухе паров воды и диоксида углерода цинк покрывается тонкой и очень плотной пленкой из ZnCO3 Zn(OH)2, которая практически полностью прекращает процесс его дальнейшего окисления. Это свойство цинка широко используют в технике для антикоррозионных покрытий (цинкование), главным образом, железа. Продукт окисления цинка – оксид цинка ZnO плавится при температуре около 2000 С, а восстанавливается при температуре более 1000 С в атмосфере, практически полностью состоящей из СО. Сульфид цинка ZnS плавится при температуре около 1775 С. Таким образом два важнейшие соединения цинка – сульфид и оксид цинка – являются очень тугоплавкими соединениями. Со многими металлами цинк образует ряд промышленно важных литейных сплавов, а также входит в состав латуней, бронз и др. Широко используется оксид цинка для приготовления цинковых белил, медикаментов и парфюмерных изделий. Примерное распределение цинка по основным областям применения следующее (%): цинкование – 25-40; литейные сплавы – 25-40; латуни и бронзы – 10-30; цинковый прокат – 5-10; оксид цинка – 3-10; прочие – 3-8». Таким образом, эпоха Рюрика освоила восточные знания и научилась производить латунь; а Европа дошла до этого лишь в XVIII веке.

    Разумеется, хотелось бы узнать больше не только о металлах эпохи Рюрика, но и о металлургии того времени, как цветной, так и чёрной.

    Второй сюжет упакован в еще более кричащую археологическую рекламу: «открытие мирового значения». А именно: в Израиле найдены таинственные восточные письмена, которые при ближайшем рассмотрении оказались русскими надписями, повёрнутыми на бок. Просто на землях бывшей Яросклавии, на которых расположен ряд государств, в том числе Палестина и Израиль, находится много кладбищ воинов виман Рюрика. С одним из них и столкнулись израильские археологи. Так что судьба этого открытия может быть двоякой: поняв, что «таинственные восточные надписи» являются русскими, археологи тихо забудут об этом «открытии мирового значения», либо, напротив, начнут его раздувать, не считаясь с реальностью. Я же накапливаю статистику по кладбищам воинов Рюрика, чтобы со временем сделать их карту.

    Третий сюжет связан с таким же обнаружением воинского захоронения воинов виман Рюрика в Китае, но никакой рекламной шумихи вокруг этого нет, хотя изделий этого времени археологи обнаружили более 300. На мой взгляд, вклад этого открытия наших китайских коллег в характеристику эпохи Рюрика намного больше, чем дольмена в Израиле, однако китайцы придерживаются иной стратегии. Как и в экономике, они работают в археологии методом «небольших подвижек». После падения экономики до нуля в эпоху «великой пролетарской культурной революции», они постепенно подняли ее до первого места в мире, обогнав США. Полагаю, что они также, не афишируя своих исторических памятников (напомню, что Белую пирамиду в Китае, которая вдвое выше пирамиды Хеопса, нашли лётчики США во время Второй мировой войны), могут со временем стать и первой археологической державой мира.

    Пока можно видеть на изображении, как выглядели дверные петли в храмах Рюрика, но мне было бы интересно познакомиться и с иными изделиями 180 гробниц периода Чуньцю под городом Чэньду. Расположение гробниц вокруг города Чэнду можно видеть на рис. 22 [14].  

     

    Рис. 22. Гробницы вокруг города Чэнду [14]

    Разумеется, было бы весьма интересно найти какие-то иные артефакты этих гробниц. Однако, пока я искал, я нашел один сюжет космической археологии, маленькую заметку [15]: «Уфологи обнаружили на Марсе неизвестный объект искусственного происхождения, напоминающий древнюю японскую гробницу – императорское захоронение Кофун, датированное III веком нашей эры. Об этом сообщил портал "Обозреватель".

    По мнению ученых, удивительную находку не могли создать природные процессы. Они предполагают, что в древности на Красной планете жила неизвестная цивилизация, которая исчезла либо в результате катаклизмов, либо отправилась искать другие планеты.

    Но специалисты космического агентства NASA не признают этой версии и считают, что обнаруженный холм – природное образование».

    И рядом помещена фотография этого объекта, рис. 23.

     

    Рис. 23. Объект на Марсе и моё чтение надписей и выделение символа

    Опять-таки отмечаю, что постепенно уфология входит в разряд науки, а исследователи-уфологи – попадают в разряд учёных. Разумеется, меня заинтересовала эта фотография, но для чтения надписей мне нужно рассматривать данное изображение в обращенном цвете, что я и делаю на поле дешифровки.

    Прежде всего, я выделяю изображение орла с полураскрытыми крыльями. Этот символ воинов виман я многократно видел на Луне и на Плутоне, но пока не встречал на Марсе. На данной фотографии я это встретил, что уже замечательно. И над ним находятся надписи. Первая из них – ХРАМ МАРЫ. И далее, СТАН ВИМАН. Что же касается изображения орла, то на нём я с некоторым удивлением читаю слова: МАСКА ВЕРНЫХ ВОИНОВ РЮРИКА ЯРА, что на современном русском языке означает: СИМВОЛ ВЕРНЫХ ВОИНОВ РЮРИКА ЯРА. Впервые я узнал точное назначение этого символа. А под ним крупными буквами написано: РИМА. Понятно, что имеется в виду РИМ РЮРИКА, то есть ЗАПАДНЫЙ КАИР, военная столица Рюрика.

    Так что, даже не стремясь к этому изначально, я смог рассмотреть хотя бы один сюжет космической археологии.

    Далее я перехожу к трём сюжетам моих исследований. Первый из них связан с рассмотрением обложки одной из металлических книг, найденных в пещере Иордании. Как обычно, мнение академической археологии было связано и в данном случае с надежами на то, что данная книга является христианской, причём раннехристианской. На мой взгляд, официальная археология оказалась под влиянием наркотика удревнения начала христианства: с XIвека это начало было передвинуто в эпоху Возрождения на I век н.э. Поэтому книги IXвека, найденные вне России, стали считать раннехристианскими (если бы они были найдены на территории России, их бы посчитали средневековыми).

    Я полагал, что эта книга будет иметь, как и прочие, небольшое число надписей. Но я ошибся. Хотя ее название было: ГИПЕР ХРАМ МАРЫ Е ЦЕЛОЕ РЮРИКА, но до него я дошел в последнюю очередь. Тут и название иное (все предыдущие книги были связаны с виманами или их воинами), и число надписей (на 17 строках я прочитал 84 слова и 3 числа, хотя я прочитал далеко не все строки). Так что данная книги весьма интересна не только в плане большого количества надписей на обложке, но и в плане описания храма Мары. Книг по русскому ведизму вообще почти нет, а книг 861 года издания нам до сей поры было не известно даже по названию.  

    Но меня заинтересовал и еще один аспект: соотношение между написанными и наплавленными буквами. До сих пор мне казалось, что между ними имелась разница во времени. Но в данном случае оказывается, что наплавленные буквы являются, так сказать, художественным оформлением названия. Ведь и в наши дни имеются названия типа «ПРОГРАММА МКСИМУМ», где буква «А» перевернута. А в названии книги о храме Мары одно слово написано греческими буквами и по-гречески, а другие слова – чередованием крупных и мелких букв. Так что книга издавалась одновременно с явными и неявными буквами и рисунками, где явные буквы и рисунки являлись художественным оформлением для людей, которые прекрасно могут читать простенькие слова на разных языках и в разной графике. Так что это утверждение – еще одно продвижение в моём изучении металлических книг.         

    Если четвертый сюжет данной статьи неожиданно был связан с космической археологией Марса, а пятый – с металлической пластиной обложки, то шестой и седьмой сюжеты связаны с первой пластиной, а также с четвертой пластиной Ольги.

    Шестой сюжет – это перевод глаголического текста первой пластины. На него мне пришлось затратить примерно столько же времени, сколько на весь предыдущие сюжеты. Это обусловлено несколькими причинами: 1) мне до сих пор доводилось переводить только учебные глаголические тексты, а столь большой оригинальный текст в моей практике еще не встречался, 2) в данной школе глаголических писцов употреблялись своеобразные начертания ряд букв, которые мне сначала предстояло выявить, 3) чтобы понять, что я читаю верно, я дублировал каждую прочитанную глаголическую букву такой же букой, но стандартного начертания, то есть, я выполнил глаголическую же транскрипцию. Но для этого мне необходимо было 4) создать собственный глаголический шрифт соответствующего размера.

    Изучение первой пластины было обусловлено тем, что в предыдущей статье [9] я обнаружил буквальное несоответствие первой строки первой пластины так называемому «Завету» Ольги. Но по мере продвижения в чтении всех 22 строк пришло письмо Лейлии Пугачевой с копией дешифровки четвёртой пластины Г.С. Гриневичем. Иначе говоря, выяснилось, что пластин для дешифровки было не три, а четыре. Рассмотрение текста дешифровки 4-й пластины Г.С. Гриневичем выявило два новых положения: 1) текст 4-й пластины за исключением 4 слов, полностью соответствует тексту 1-й пластины, из чего возникло предположение, что среди 40 пластин Ольги значительная часть является дубликатами и 2) текст ни той, ни другой пластины не соответствует так называемому «Заповету» или «Завету» Ольги.

    Более того, основном выводом из этого исследования оказалось то, что ни на 1-й, ни на 4-й пластине нет никакого «Завета» Ольги, а написана молитвенная покаянная исповедь некого ЧЕРНОРИЗЦА, потомка Аскольда, которого Г.С. Гриневич прочитал, как ГРИГОРИЙ, хотя полной уверенности именно в этом имени у меня нет, и я показал, что на рис. 13 можно вычитать другое имя, например, ЬГОРЬ, то есть, ИГОРЬ. Вероятно, возможны и другие варианты. Однако «Молитва черноризца» не совпадает с текстом «Завета». И основным понятием «молитвы» была забота о сохранении имеющихся земель Киева в будущем, а вовсе не какое-то духовное наследие.

    Седьмой сюжет – это комментарии к письму Г.С. Гриневича. Википедия пишет: «Генна́дий Станисла́вович Грине́вич (22 сентября 1938, Москва) — российский эпиграфист-любитель, по образованию — геолог.Родился в 1938 году в Москве. В 1956 году поступил в МГУ им. М. В. Ломоносова на геологический факультет. После окончания университета уехал работать геологом на Чукотку. В начале 70-х вернулся в Москву. Работал начальником геолого-съёмочной партии на Смоленщине. В 1975 году занялся лингвистикой дешифровкой древних памятников письменности. Занимался систематизацией и дешифровкой рунических знаков и надписей западных славян, о. Крит, этрусков, Древней Индии. Составил сводную таблицу знаков праславянской письменности. Идеи Гриневича отвергаются научным сообществом». – Многие прогрессивные идеи отвергаются современным научным сообществом, так что это утверждение меня не беспокоит. Однако меня заинтересовало другое: в 2012 году Г.С. Гриневичу было 73 года, и он находился в больнице на излечении. Если никакого другого научного занятия в больнице у него не было, то он имел достаточно много свободного времени для работы над дешифровкой 4-й пластины Ольги.

    Однако, когда он принял депутацию владельцев пластин, он осуществил свой обычный девиз: «Пришел, увидел, прочитал». За час он изложил то, на что затратил несколько дней. На деле чтение как дешифровка им проведена на достаточно приличном уровне, хотя ряд замечаний я всё-таки привёл. А литературное оформление четвертой пластины отличается от подстрочника.

    Получается, что глаголический текст – довольно поздний, и совсем не связан со временем княгини Ольги. А первичный текст на серебряной пластине относится к эпохе Рюрика, и к каким-то событиям IX века н.э. Это требует дополнительного изучения.

    Заключение.

    Металлические пластины и книги – новый исторический источник по событиям Руси IX-Х вв. н.э., который требует глубокого исследования.

    Литература.

    1. Мифическая Атлантида: на дне моря обнаружено более 40 слитков неизвестного металла. 9 марта 2017 года. Источник: http://old.archeo-news.ru/2017/03/40.html#more

    2. Характеристики и применение латуни – сплава меди с цинком. Источник: http://met-all.org/cvetmet-splavy/latun/latun-splav-medi-s-tsinkom.html

    3. Израильские археологи сделали открытие мирового значения. 9 марта 2017 года. Источник: http://old.archeo-news.ru/2017/03/blog-post_62.html#more

    4. Таинственная находка израильских археологов. 15 марта 2017 года. Источник: http://mignews.com/news/technology/world/050317_100841_05921.html

    5. В Китае нашли 500 бронзовых изделий возрастом более 2,2 тысячи лет. 9 марта 2017 лет. Источник: http://old.archeo-news.ru/2017/03/500-22.html#more   

    6. В Китае нашли бронзовые изделия возрастом более 2,2 тысячи лет. 5 марта 2017 года. Источник: http://www.vladtime.ru/nauka/549806

    7. В Китае нашли сотни изделий из бронзы старше двух тысяч лет. 5 марта 2017 лет. Источник: http://futurist.ru/news/2882

    8. Admin. Секреты «Свинцового кодекса». 25 ноября 2012 года. Источник: http://sekretmira.ru/2012/10/25/sekrety-svincovogo-kodeksa/

    9. Чудинов В.А. Завет княгини Ольги и другие новости археологии. – Сайт chudinov.ru от 16 марта 2017 года 

    10. Чудинов В.А. Загадочные письменности мира читаются по-русски. – М.: Традиция, 2016. – 335 с., илл. 

    11. Чудинов В.А. Тайный последователь П.П. Орешкина. Рецензия на работы Г.С. Гриневича. – Сайт chudinov.ruот 13 марта 2007 года 

    12. Варфоломеева Алина. В Киеве представили текст «Завета княгини Ольги». 2 апреля 2012 года. Источник: http://www.epochtimes.com.ua/ru/science/prehistoric-civilizations/v-kyeve-predstavyly-tekst-zaveta-knyagyny-olgy-102483.html

    13. Металлургия цинка. 16 июля 2015 года. Источник: http://profession-konspect.org/?content=5842 

    14. Сотни изделий из бронзы старше 2,2 тысячи лет нашли в Китае. 5 марта 2017 года. Источник: http://rusnewstoday24.mirtesen.ru/blog/43911170629/Sotni-izdeliy-iz-bronzyi-starshe-2,2-tyisyach-let-nashli-v-Kitay 

    15. Уфологи обнаружили на Марсе неизвестный объект искусственного происхождения. Источник: https://znaj.ua/ru/tegy/grobnyca#

Комментарии:

Виктор
22.03.2017 10:03
Я как ученик с необ'ятной "пустотой", информацию впитываю как "губка". Вы раскрываете для меня мир не веданный, историю Руси Великой заново. Безгранично сть присутствия цивилизации, культуры, языка, достойно восхищения. Эмоций у меня избыток. Мы достойны, должны знать прошлое дабы состояться в будущем. Валерий Алексеевич Вы для нас как "Звезда путиводная". Благодарю вас.
Владимир
27.03.2017 11:03
Валерий Алексеевич, удивлен Ваше работоспособностью, такая скорпулезность, достойная слава Вами и почтение.Благодарю Вас за Ваш ТРУД!!!
Елена
10.07.2017 21:07
Валерий Алексеевич, благодарю Вас за прочтение "Заповета" княгини Ольги! Всё встает на свои места, вместо непонятной путаницы проявляется логическая картина прошлого!

Оставьте свой комментарий


Закрыть

Задать вопрос В.А. Чудинову