На пути к совершенству – новый букварь. Общая концепция

Чудинов Валерий Алексеевич


Мои знакомые давно уговаривают меня написать учебник по русскому языку. Я отговариваюсь тем, что не написал еще монографию, а учебник пишется позже, на ее базе. Иначе говоря – учебник – это изложение научных взглядов применительно к возрасту и образу жизни ученика. Именно поэтому мне было любопытно, когда я стал знакомиться с новым букварём в трех томах. Буквари оформлены замечательными русскими пейзажами.

Но прежде, чем говорить о тексте букваря в нескольких томах [1], я хотел бы рассмотреть общую концепцию, изложенную в «Методическом пособии» [2]. Введение называется «Слово о «родном букваре» и написано научным редактором, доктором психологических наук, Н.В. Масловой.

Оглавление:
  • Методическое пособие. Введение.
  • Описание букваря.
  • Левые страницы букваря.
  • Правые страницы букваря.
  • Раздел истории РЯ.
  • Что такое Тайнопись?
  • Глаголица.
  • Якобы бытовое письмо.
  • Деятельность Кирилла и Мефодия.
  • Третья часть «Методического пособия».
  • Обсуждение.
  • Заключение.
  • Литература.
  • Комментарии
  • Методическое пособие. Введение.

    Рис. 1. Пейзаж на лицевой стороне обложки букваря

    В первых же строках «Методического пособия» можно прочитать: «Вот он – долгожданный первый ноосферный «Родной букварь». Эта фраза требует пояснения. На выходных данных букваря можно прочитать фразу: «Родной букварь» награжден золотой медалью Международного авторского салона инноваций «Ноосферная наука, образование, культура». Я знаком с этим авторским салоном инноваций, поскольку сам был награжден аналогичной золотой медалью 6 января 2010 года [3]. До этого заседания мои знания о салоне были весьма поверхностными «Разумеется, я послушал выступления участников, в основном это были женщины. Я понял и горячо одобрил их основную установку: сделать урок не только интересным и информативным, но и лёгким по усвоению. Кому-то это удавалось лучше, кому-то хуже, но участники искали, делились опытом, старались найти поддержку в деятельности коллег». Так что я понял, что «ноосферное образование» – это термин для салона инноваций, который объединяет школьных педагогов и ученых в области педагогики, желающих создать всепланетные учебники. Задача, разумеется, благородная.

    Продолжу цитирование работы [2:5]: «Что несёт он ребенку? Чем отличается от бытующих в школе букварей? Почему родителям и учителям необходимо досконально знать о нём? Ведь на кону – душа, интеллект, здоровье, знания и само будущее ребенка». Слово «кон» как ведическое выделено полужирным шрифтом. Я порадовался тому, что авторы букваря решили вернуться к древнему Божественному началу.

    «Не секрет, что большинство родителей убеждены в том, что их ребенок необыкновенный, одарённый, талантливый. Они хотят, чтобы учителя именно так относились к их ребенку, учили и воспитывали в нём одарённую личность. «Родной букварь» – надёжный помощник в этом!» – Эта фраза заставила меня задуматься. Обо мне при обсуждении моей успеваемости родители не отзывались, да и мало кто в моё время так думал о своих детях вслух, публично. А в школе большинстве учителей о своих учениках говорили, что они – оболтусы, и, тем не менее, больше половины моего выпуска поступили после школы в вузы в первый же год. Возможно, весьма строгое, хотя и доброе отношение к детям и позволило им получить максимум знаний. Правда, я кончал одну из лучших школ Москвы, 110-ю, директором которой был академик Всесоюзной Академии образования Иван Кузьмич Новиков (1891-1957).

     

    Рис. 2. Мемориальная доска на здании 110-й школы, посвященная И.К. Новикову

    Википедия пишет о нём: «И. К. Новиков разработал комплексную систему преподавания и воспитания на основе плановой организации учебной и внеклассной работы, внедрения элементов школьного самоуправления. Сам Иван Кузьмич вёл новый предмет — изучение газетных материалов. При этом в школе издавалась также школьная газета. Написал ряд статей и книг, в том числе «Организация учебно-воспитательной работы в школе». В школу приглашались видные ученые, проводившие показательные уроки по физике, химии, астрономии и др.» – Прерву пока цитирование, чтобы подтвердить истинность данных слов. В школе в разое время я посещал кружки: литературный, театральный, танцевальный, физический и химический, а также несколько лет был бессменным редактором стенной газеты, где иногда приходилось писать чуть ли не все заметки и рисовать чуть ли не все карикатуры самому.

    «Под руководством И. К. Новикова 10-я (с 1934 года — 110-я) школа становится одной из лучших в Москве. В некоторые годы выпускники получали до 22 медалей.

    По воспоминаниям учеников и учителей, И. К. Новиков отличался строгостью, однако в годы сталинизма старался защитить детей, чьи родители были репрессированы. Например, добился, чтобы получил золотую медаль Евгений Щукин, будущий академик. В 1937 году предложил учителям не ставить двойки детям из таких семей».

    И наоборот, двойки за неуспеваемость могли ставить детям достаточно именитых родителей. – Вернёмся к «Методическому пособию»: «Важнейшая задача «Родного букваря» – обучение, всесторонняя гармонизация и оздоровление учащихся. Эту триединую задачу решают содержание, художественное оформление и способ подачи учебного материала. Содержание учебника соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту начального общего образования (2009 г.) и даёт возможность продуктивно изучить необходимый материал. Художественное оформление и способ подачи учебного материала нацелены на повышение уровня здоровья, гармонии и грамотности ребенка» [2:5]. – Этому можно только позавидовать!

    Описание букваря.

    А далее следует изложение подробностей: «Обложка «Родного букваря», словно лицо доброго знакомого, притягивает, умиротворяет. Здесь представлен уголок природы (репродукции картин Е. Самарской «Из чащи» и «Моя Россия») в изысканном обрамлении. Об этом хочется сказать особо. Такие сложные по композиции и узорчатой резьбе рамы присущи русскому декоративно-прикладному искусству испокон веку. Они зародились как искусство украшения дома (резные ставни, ворота, перила, коньки, «подолы крыш»), жилища (резная мебель и утварь, лавки и табуреты, сундуки и полки, вышитые рушники, подзоры и занавески), одежды и окладов икон. Растительные многоуровневые рамки на обложке и форзацах «Родного букваря» завораживают: образы листьев, трав, цветов образуют переплетения в виде спокойных волн, притягивающих взор. Большую роль играет гамма природных зеленых и разноцветных тонов обложки и форзаца» [2:5-6]. – Действительно, изобразительная сторона букваря великолепна!

    «Растительная вязь (8 узелков «на память») в рамках картин указывает на восьмиуровневость восприятия Мира» [2:6]. Полагаю, что число 8 возвращает нас к представлению о 8-конечном кресте русского ведизма (прямой крест одновременно вместе с косым крестом), положенного в план расположения многих ведических храмов. «Так узелки «на память» вовлекают нас в игру: поиск истины уже на обложке! Они напоминают наши естественные узы (связи) с природой: мы едины с ней, мы из нее вышли, мы, люди живем на этой земле и в этой природе до тех пор, пока подчинены ее законам». – Прекрасный замысел!

    «Красота нашего окружения словно показатель, словно лакмусовая бумажка наших отношений с природой. Картина родного леса на обложке букваря уводит вглубь и погружает в тёплое прохладное лоно природы под покровом символа Руси – ее тонких белоствольных берёзок. Лесная песчаная дорога ведёт к водной стихии информации» [2:6]. Последнее предложение сложно для восприятия: что такое «водная стихия информации»? Если информация – это некое сообщение, то передаёт ли стихия, то есть природа, некое сообщение? – Понятно, что мы можем как-то истолковать природные события, однако сама по себе природа нам никаких сообщений не посылает, в ней просто разыгрываются определенные процессы.

       Далее идёт детализация изображений: «Форзацы «Родного букваря соответствуют сезонам года: душистое лето на картине И. Левитана, спелая «Рожь», написанная И. Шишкиным (только это не форзац, а нахзац – В.Ч.) (I часть), яркая «Осень» Б. Ольжанского, начало снежной зимы «Морозный день А. Писемского (нахзац – В.Ч.) (II часть), «Голубая весна» В. Бакшеева и «Березовая роща» Е. Самарской (нахзац – ВЧ.) (III часть). Работы выдающихся живописцев, воспевающих красоту природы, придают мерный ритм и порядок восприятия, который обязателен и столь важен не только в Природе, но и в учёбе» [2:6-7]. – Действительно, подобраны великолепные образцы русских пейзажей, которые блестяще воспроизведены полиграфически.

    «Авантитулы (заставки перед титульными листами) заключают в себе загадки о тридцати трёх сестричках-буквах русского алфавита: «Тридцать три сестрички, ростом невелички, если знаешь их секрет, то на всё найдёшь ответ». – Хороший замысел!

    «Стихи начинают каждую часть «Родного букваря», показывают эволюцию возможностей ученика. Стихи вовлекают в мир учебной перспективы, полезности и необходимости познания» [2:7]. Действительно, учитывается возрастная психология.

    «Введение (начало добукварного периода) знакомят ученика с историей учебной книги (XIII-XX вв.), проводя ту же идею неизбежных перемен в Природе, учёбе. Так начало букваря готовит ученика к природосообразному поиску истин, заключенных в русских буквах» [2:7]. И это хороший замысел, однако к сожалению, воплощенный не вполне. Так, самая первая иллюстрация разворота под названием «Букварь – первая учебная книга» показывает «Ученическую запись мальчика Онфима с фрагментами азбуки. Великий Новгород. XIII век», показывает кусок бересты с какими-то намеками на мелкие буковки, однако ни одну букву опознать невозможно. Этой фотографии не хватает усиления контраста. Зато все остальные репродукции (еще 11) выполнены великолепно.

    «Добуквенный период с помощью красивых образов знакомит ребёнка с понятиями: «речь устная и письменная», «слово, предложение, речь», «слог, ударение», «звуки природы и звуки речи», «звуки гласные и согласные, согласные твёрдые и мягкие». В этом разделе представлены обозначения гласных и согласных звуков, твёрдости-мягкости, звонкости-глухости согласных звуков в транскрипции и в схемах» [2:7]. – Действительно, слово обозначено черным прямоугольником, слог – кусочком этого прямоугольника, предложение – цепочкой прямоугольников. Весьма наглядно!

    «К чудесным картинкам по теме раздела составлены вопросы, задания, подобраны пословицы и поговорки. Завершает эту часть букваря волшебный кот, который знает много сказок. Образ сказочного кота помогает повторить и обобщить изученный материал. В добукварном периоде есть раздел «Почитаем вместе» для читающих детей» [2:7]. На мой взгляд, наличие добукварного раздела – это удача данного букваря.

    Левые страницы букваря.

    «Каков же основной принцип презентации букв? Почему именно он избран в качестве ключевого и организующего принципа в учебнике для малышей? Это историко-природный принцип. Это значит, что сначала левая страница разворота учебника показывает то, как в древности выглядела и писалась буква, как произносился звук. Важно, что древняя буква показана на фоне картин природы и быта, жизни, занятий славян в древности. Авторы привлекли живописные картины великих мастеров» [2:8]. Эта прекрасное положение иллюстрируется рисунком 3.

     

    Рис. 3. Левая страничка «Родного букваря» [2:8]

    «Под каждой картиной содержатся стихотворные строки, заключающие в себе нормы жизни и быта, запрятанные в той или иной букве. Вся левая страница разворота – это историко-художественный образ с нанесённой на него информацией о букве и ее глубинном смысле. Это образон (схема-образ).   Он создан благодаря научному синтезу истории народа, истории русского языка, лингвистики, психологии восприятия и возрастной психологии, системономии и эргономики» [2:9]. – Возможно, что эти науки учитывались в разной степени, однако продуманность «Букваря» чувствуется.

    «Существенным для психики ребенка является восприятие этой красочной, яркой, живой картины, так как именно она уходит в долговременную память, побуждая ее активировать родовую память предков. Необходимо пояснить, что в этой левой части разворота букваря для ребенка почти нет ничего нового. Он воспринимает ее естественно, как игру или сказку. Именно эта информация обеспечивает активацию правого полушария мозга в учёбе. И в этой сказке – связка жизни человека, его рода, семьи с Родиной. Учитель, родитель должен дать для восприятия и проживания учеником этого образа не только время, но и тепло своего сердца, доброту души, красивые и высокие слова, ибо в этот момент активирован Дух ребенка: он вспоминает, исследует, изучает, живёт истинной, духовной жизнью!» [2:9]. – Весьма профессиональные суждения.

    «От образа к образу Дух человека будет обогащаться, крепчать, набирать силу. Это укрепление Духа означает его расширение и объединение с Единым Духом Творца» [2:9]. А тут, как я полагаю, авторы «Методического пособия» берут на себя несвойственные им функции теологов-теоретиков, которые якобы знают в совершенстве Дух Творца и могут определить степень соответствия ему данного букваря. Я бы предложил исключить это предложение из текста «пособия».

    «Так устроено человеческое восприятие, воспитание. На основе этих же законов Духа и психики человека создан и «Родной букварь». Так решается ведущая его задача – напитать, укрепить, воспитать Дух человека по имени Ребёнок» [2:9]. – Красиво сказано, на мой взгляд даже немного с излишней патетикой.

    «Необходимой в воспитании души ребёнка (особенно в процессе обучения чтению и письму) является задача освоения и понимания исторического прошлого народа: его традиций, обычаев, верований, стремлений, идеалов. Эта задача решается привлечением историко-художественных сюжетов в картинах более чем 60-ти мастеров живописи. Что может быть лучше, чем увидеть, как жили наши предки? Почувствовать, как они говорили, писали, пели, танцевали, мечтали, думали?» [2:9-10]. – Прекрасная мысль: передать в образах какие-то кусочки русской истории!

    «Важной задачей «Родного букваря» является представление первоклассникам и познание ими нравственных норм жизни человека: каким быть? Что дОлжно знать и делать? Что является главным для человека? Что хорошо, а что дурно для человека, людей, природы и Бога? В основе – традиционные славянские представления о долге перед Родиной, природой, людьми, самим собой. Всмотритесь в образы богатырей, сказочных героев, защитников, которые воплощают идеалы нравственного долга человека, справедливости, умение стать защитником родной земли и людей. Не они ли воспламеняют душу, являются образцами для подражания вступающего в жизнь человека?» [10]. – В самом деле: образы народных героев должны быть основой воспитания молодого поколения. Замечу, что в нынешней постсоветской школе задача воспитания школьников не ставится.

    Правые страницы букваря.

    «Правая часть разворота букваря содержит аналогичные картины современной жизни людей и рассказ о современном начертании, произношении, употреблении букв. Так организована «перекличка» времён и традиций народа. Однако было бы ошибкой излагать и трактовать тексты, оставляя любознайку-первоклассника молчаливым зрителем. «Родной букварь с первых страниц предлагает ученику думать, задавать вопросы, высказывать свои размышления: «Какой ты представляешь устную речь древних сказителей?», «Какой ты представляешь письменную речь летописцев?», Народная мудрость «Что написано пером, то не вырубишь топором» учит детей очень серьёзно обращаться со словом» [2:10-11]. И эта особенность букваря представляется весьма разумной.

    Рис. 4. Правая страничка буквы «А»

    «Каждая историческая страничка левого разворота «Родного букваря» посвящена истории, правам, нормам написания 33 букв современного русского языка и произношения звуков, ими обозначенных» [2:11]. – А тут я согласиться с автором не могу. Уже начиная с буквы «А» малышам демонстрируется не «современный гражданский шрифт», а «старославянская азбука» с графемой «АЗЪ» вместо «А». Она с XIXвека вы науке называется «кириллица». Но вместо нее, которая реально была подготовлена братьями Кириллом и Мефодием в XIVвеке, авторы букваря зачем-то приводят новодел ХХ века, исходящий от «Церкви славян-инглингов» Хиневича, так называемую «буквицу». В буквице изменено название не только алфавита, но и многих букв кириллицы, о чем я писал в статье [4]. Даже кириллица не является древним отечественным продуктом, хотя позволяет нам читать дореволюционный шрифт, а также церковные тексты. А буквица просто даёт ложное толкование истории нашей письменности.

    Из этого следует, что в коллектив по написанию букваря не был включен ни один историк славянской письменности. Было бы много лучше включить вместо буквицы руны Рода и руна Макоши (руницу).

    «Вот какие исторические знания могут получить ребята» [2:11], замыкает этот раздел издевательское заключение автора. Это не исторические, а ложные знания, идущие из библиотеки Ватикана!

    Далее идёт ряд важных положений детской психологии, после чего следует такой пассаж: «Вы направляет питание «оси» ЧЕЛОВЕКА! Ибо В-ОСЬ-ПИТАНИЕ – важнейшая цель «Родного букваря»!» [2:14]. Тут, в разделе для родителя, мы сталкиваемся с «интеллектуальной игрой интеллигенции»: приданием морфемам или слогам иного смысла по сравнению с обычным для выявления якобы тайного смысла слова. Ибо приставка ВОС, которая является просто оглушенным вариантом приставки ВОЗ-, никогда не означала два слова «В ОСЬ». Сама игра началась с поиска словечка РА как в приставках и в корнях слов, так и на случайных стыках морфем. Зачем ее приплетать в обращении к родителям – неясно.

    Далее подчёркивается ряд особенностей букваря: учет гендерной особенности девочек и мальчиков (с. 14), прекрасные художественные образы (с.15), постановка глубоких жизненных вопросов (с.16). Я соглашаюсь считать достоинством букваря и отсутствие негармоничных и мультипликационных образов, искажающих природные пропорции и цвета (с.17), но я протестую против иллюстрации на с. 18, где изображен «современный алфавит в сравнении с древней буквицей», ибо никакой «древней буквицы» никогда не существовало! Зачем забивать мозги малышей ложью?

    Заключительные строки первой статьи звучат так: «Мы глубоко убеждены в том, что школа является духовно-нравственной колыбелью подрастающего поколения граждан. родителям и учителям, воспитателям и психологам небезразлично, какую интеллектуальную «пищу» получают дети в колыбели для своего роста и становления. Предлагая ребенку учебник, помните, что вы ставите на кон его здоровье, судьбу и жизнь» [2:19]. Вообще говоря, любой артефакт ставит на кон, то есть, на «божественную мудрость» судьбу и здоровье его потребителя. Однако наша цивилизация от «кона» давно отказалась и старается жить по «закону», то есть, по человеческим соглашениям. И в данном случае составители действовали по законам возрастной психологии и педагогики. Здесь у меня замечаний нет. Но по части истории письменности авторы допустили большой промах.

    Имеется неопределенность и по выявлению соответствия звуков и букв. Так, на иллюстрации на с. 11 сказано: современные буквы представлены на фоне природных образов с указанием звука (фонемы) и написания буквы. Но, во-первых, это на правых страницах, где природных образов немного, тогда как действительно интересные природные образы на левых страницах рекламируют никогда не  существовавшую буквицу, а, во-вторых, фонема – это не звук, как таковой, а совокупность звуков с единым различением смысла. В первой статье этой ясности нет.

    Вторая статья «Концепция «Родного букваря» тоже передают ряд новаций, с которыми можно согласиться. Согласен я и с презентацией любой буквы по следующей схеме (с.25) «образ буквы в древности – образ современной буквы – упражнение на закрепление – творческие задания». То есть, я согласен со схемой, но не с первым названием. Дело даже не в том, что под именем «буквицы» в букваре преподносится искаженная кириллица, а в том, что она была введена для населения только в 1630 году и продержалась до 1918 года, просуществовав на Руси 282 года. Мы же не называем последнего Рюриковича, Ивана Грозного «древним», и тем более не считаем «древним» Михаила Федоровича Романова. И даже буквы «Библии Рюрика» примерно 881 года, не являются очень древними. Так что я бы заменил словосочетание «образ буквы в древности» словами «более ранний образ буквы».

    Точно так же и картинка «16 исчезнувших древних букв». Выше я показал, 1) что они вовсе не древние, 2) в кириллице, которая была введена на Руси как церковная письменность, они назывались иначе (не «БОГИ», а «БУКИ», не «ГЛАГОЛИ», а «ГЛАГОЛЬ» и т.д.). теперь я добавлю 3) они не исчезли, а были упразднены за ненадобностью. Часть букв убрал Петр Первый, чтобы гражданский шрифт отличался от церковного, часть – нарком Просвещения Луначарский, поскольку они были чуждыми русскому языку. Так что обучать детей тому, что русская азбука (именно АЗ+БУКИ, а не «азбога», АЗ+БОГИ) включала в себя вовсе не родные русскому языку буквы, находясь в религиозной зависимости от Византии с ее греческим языком – нужно ли?

    Так называемы «азбучные истины», содержащиеся в названиях букв, придуманы современными исследователями. Ибо названия взяты из разных других алфавитов, например, название первой буквы «АСС», которое позже было переделано в «Аз», взято из германского футарка. Оно обозначало слово «бог», и во время великой отечественной войны мы его использовали, говоря о высшем пилотажном мастерстве лётчика: он – асс. Поэтому второе слово никак не могло быть «БОГИ», ибо им было первое слово. Второе слово было названием породы дерева в качестве писчего материала, «БУК»; по-английски так до сих пор именуется книга. 

    У меня в копилке имеется десяток различных «Азбучных истин» придуманных отечественными и зарубежными любителями тайных смыслов, и все они различаются толкованием названий. Так что воспроизведенная во второй статье «методического пособия» «истина» (с.36) является одной из многих!

    Например, «Азъ буки веди. Глаголъ добро есте. Живите зело земля и иже како люди. Мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твердо. Укъ фърътъ херъ. Цы черве шта ъра юсъ яти» [5], что, естественно, отличается от предлагаемой авторами «Ас Боги Ведает, Глаголя Добро, что Есть Жизнь (существование) или Как Люди Мыслите: Нам Он Покой Речет, или Слово Твёрдое Утешает и Успокаивает, передавая Основу Путь к Свету природному от Отцев наших», с. 36. Слова с маленькой буквы добавлены авторами данной трактовки.

    Я бы опустил эти интеллектуальные игры лиц, желающих прочитать то, чего нет, без зазрения совести. Для детей (если мы их не готовим стать служителями РПЦ) это не нужно.

    После изложения «Концепции Родного Букваря», публикуется «Тематическое планирование: чтение, письмо». Здесь предлагается «биоадаптивная система обучения, которая наиболее точно учитывает возрастные физиологические и психологические особенности детей 6-7 лет и направлена на то, чтобы научить ребенка читать, развивать мышление, уметь выражать свои мысли устно» [2:40]. Предполагается, что после обучения ученики смогут: 1) членить речь на предложения, предложения на слова, слова – на слоги; 2) различать на слух и при произношении гласные и согласные (твёрдые и мягкие, звонкие и глухие) звуки; 3) выделать в словах отдельные звуки, ударные слоги; 4) соотносить слышимое и произносимое слово со слого-звуковой схемой; 5) подбирать слова с заданным звуком. Ученики должны научиться 6) читать слоги-слияния с ориентировкой на гласную букву; 7) осознанно, плавно и правильно читать по слогам; 8) читать, правильно ставя ударение. Это – букварный этап обучения [2:41].

    На послебукварном этапе ученики должны уметь: 1) читать целыми словами с элементами слогового чтения трудных слов (темп чтения – не менее 30 слов в минуту при чтении незнакомого текста); 2) понимать содержание прочитанного; 3) пересказать небольшой текст своими словами с опорой на картинку; 4) находить заглавие текста, назвать автора произведения; 5) различать на практике рассказ, сказку, стихотворение, загадку, пословицу, ребус, скороговорку; 6) помнить имена 3-4 авторов и названия их произведений; 7) знать наизусть не менее 5 стихотворений [2: 41-42].

    Что же касается письма, то ему посвящена специальная «Пояснительная записка» автора М.В. Ульяновой. При этом она отмечает, что «При использовании шариковой ручки у ребенка задерживается дыхание и сбивается сердечный ритм, неотрывно работать шариковой ручкой ребенок может несколько минут (1-5 минут). А при работе с перьевой ручкой движение руки, дыхательный и сердечный ритмы совпадают, и здоровье ребенка не страдает» [2:43]. – Полезное примечание!

    Автор полагает, что «Основа письма перьевой ручкой – плавные круговые движения. Для написания букв приходится отрывать ее от листа бумаги. Благодаря этому рука ребенка получает меньшую нагрузку, а сам ребенок меньше устаёт при письме» [2:43-44].

    Обучение письму делится на два периода: добукварный и букварный. В первый, подготовительный период происходит подготовка к написанию букв с простыми графическими и геометрическими фигурами. И лишь на втором этапе предлагаются собственно буквы [2:43-56]. В следующей статье даются пояснения к темам и текстам первой, второй и третьей частям «Родного букваря» [2:57-61]. Тут заканчивается первая часть «методического пособия».

    Во второй части имеются статьи: «Научно-методическая биоадекватная методика в Родном букваре» [2^63-72], «Архитепический код творчества» [2:73-78], «Звук и цвет букв» [2:79-92], «О важности обучения правильному произношению» [2:79-92], «Развитие правильной артикуляции звуков в процессе обучения чтению» [2:93-99], «Гимнастика для «речевых» мышц и гармоничного эмоционального состояния» [2:100-103], «Артикуляционная игра-гимнастика для детей» [2;104-107], «Закрепление правильного произношения в процессе обучения чтению» [2:108-111], «Правила деления слов на слоги в русском языке» [2:112], «Советы по чтению для родителей и детей» [113-115], «Из истории русского языка» [2:116-138], «Букварь – первая книга. Комментарий к учебным страницам» [2:139-143]. 

    Раздел истории РЯ.

    Меня заинтересовал раздел «Из истории русского языка». Здесь я обратил внимание на слова: «По существу, русский язык в своей исконной природе никогда системно, целостно не изучался» [2:117]. С этим в принципе можно согласиться. Но дальше я насторожился: «Множество новейших открытий в области системономии позволили увидеть периодическую системность в древнейшей протокириллице – Буквице и во всём комплексе древних видов славянского письма» [2:117-118]. – Замечу, что на буквице не написано НИ ОДНОГО древнего текста! Они написаны рунами Макоши (на слоговой рунице) или на рунах Рода. Так что букварь, к сожалению, пропагандирует творчество Омской церкви славян-инглингов Хиневича! «Это оказалось неожиданным для нашего времени и современной науки» [2:118]. Но оказалось неожиданным в силу ложной древности! А далее стало понятно, что буквица просто показалась интересной главе коллектива Н.В. Масловой.

    Очень странно было увидеть свою фамилию в таком контексте: «Для буквицы уровнем предшествования является Тайнопись, для Тайнописи – Глаголица, для Глаголицы – «черты и резы» (исконное название которых прочитал проф. В.А. Чудинов как Руны Макоши)» [2:123]. Но я этого не писал! Название «Черты и резы», то есть, в современном смысле «каляка-маляка» есть термин черноризца Храбра, христианского монаха, который прославлял деятельность Кирилла и Мефодия. Так что это – слова в адрес предшествующих и рун Рода, и рун Макоши, которые якобы были не письменностью, а только некими «подтёками и царапинами», и только кириллица стала якобы первым славянским письмом. Он ничего не говорил ни о рунах Рода, ни о рунах Макоши, ибо это означало бы признание существования русской письменности до Кирилла. Глаголицу как «говорильницу» я противопоставлял «рунице» как «писанице», а вовсе не «чертам и резам», которые вообще не обозначали никакого письма. Этот уничижающий термин Храбра вспомнил Г.С. Гриневич, который не читал Храбра, а только слышал сам термин, приняв его за обозначение некой славянской письменности. И на деле он даже начал реконструировать руницу, полагая, что выявил все знаки, хотя на деле он опознал их менее 1/3, но зато остальные 2/3 дополнил знаками из иных систем письма.

    И далее я читаю с удивлением: «Буквица – древнейший прообраз современной азбуки - представляла собой периодическую систему, отражающую естественно-генетическую матрицу законов Мира. В Буквице в виде букв представлены образы, которые соответствуют группе законов ПСВЗМ от уровня элементов до высшего потенциала» [2:123]. – Не всякий учитель поймёт, что ПСВЗМ – это Периодическая Система Всеобщих Законов Мира, которая совершенно непонятно, как срабатывает в данном случае.

                                                   

    Рис. 5. Буквица в табличной форме

    Попробуем разобраться в этой таблице. Напомню, что принцип периодичности означает повторяемость какого-то свойства через определенное число ячеек. Например, сначала Периодическая система химических элементов звучала как «закон октав» Ньюлендса. 18 августа 1865 года он сформулировал такой закон: «Номера аналогичных элементов, как правило, отличаются или на целое число семь, или на кратное семи; другими словами, члены одной и той же группы соотносятся друг с другом».

    Теперь рассмотрим рис. 5 с числом ячеек 7 на 7. Что здесь повторяется? Так, первая буква сверху (левый столбец, верхняя строка) – это буква «Есмь» (такой буквы в кириллице не было, ее изобрели последователи Хиневича). Но, допустим, такая гласная буква существует. Через 6 ячеек мы получаем аналогичную гласную букву «Есть». Допустим, повторяемость тут будет через 6 ячеек гласной буквы. – Но еще через 6 ячеек мы получаем букву «Добро», согласную. Еще через 6 – вновь согласную, «Глаголи». И еще через 6 согласную, «Веди», и еще  через 6 – согласную «Боги». А в конце, еще через 6 – гласную, «Азъ». Повторяемость не проглядывает. Такого рода повторяемость не прослеживается ни у одной буквы.

    Повторяется ли тут что-нибудь? – Оказывается, ничто! Более того, любая таблица начинается с оси абсцисс, по которой откладывается некая величина: 1,2,3,4,5. Здесь буквы откладываются по оси ординат. Иными словами, тот, кто составлял подобную «таблицу», не имел опыта построения ни одной естественно-научной таблицы.

    В объяснении говорится: «В Буквице 49 образов букв. В ней отсутствуют все образы, которые в ПСВЗМ соответствуют законам, расположенным в вертикали и горизонтали «Предшествование» [2:122]. Но если «В ней отсутствуют все образы ПСВЗМ», то как можно писать, что «В Буквице в виде букв представлены образы, которые соответствуют группе законов ПСВЗМ от уровня элементов до высшего потенциала»? Это же явная ложь!

    Оказывается, тут даны «законы родительских систем, являющиеся достаточным генетическим основанием рождения новых систем с новыми свойствами, то есть, содержащими потенциалы развития потомственных систем» [2:122-123]. Но законы родительских систем – это вовсе не периодические законы! Да и «Тайнопись» как русское или славянская письменность неизвестна (любая тайнопись обслуживает всего несколько потребителей, тогда как национальной или этнической письменностью пользуются миллионы), никаких «черт и резов» (то есть «подтёков» и «царапин») в виде русского или славянского письма не существовало, а о рунах Макоши (рунице) или рунах Рода в тексте данного исторического раздела ничего конкретного не говорится.

    Читаем далее: «Буквица – один из видов волховского письма, связанный с первым волховским посвящением, описанным в северной русской традиции» [2:128]. – У меня сведения иные. Представители Северной Традиции, с которыми я был знаком, отмечали, что наиболее древним видом русского письма была руница. Более того, я надписи руницей многократно встречал на древних артефактах. Буквица ни Северной Традиции, ни археологии не известна.

    Это ложное утверждение продолжается иным ложным утверждением: «Ей предшествует Тайнопись, которая представляет собой сочетание образов Буквицы и Глаголицы» [2:128]. Процитипрованное предложение нарушает законы логики: как может Буквице предшествовать сочетание Буквицы и Глаголицы? Если Буквица смешивается с Глаголицей, то она, следовательно, уже существует? И получается, что она предшествует сама себе? – На самом деле это запудривание мозгов вызвано тем, что, действительно, долгое время под «буквицей» понималась смесь кириллицы и глаголицы. Но она не называлась Тайнописью. Сейчас последовали Хиневича настолько заполнили интернет своими домыслами, что это понимание «буквицы» в XIX-XXвеках найти весьма сложно. Но еще в 90- годы ХХ века оно было единственным.

    Что такое Тайнопись?

    На слово «тайнопись» Википедия даёт такой ответ: «Тайнописи, встречающиеся в древнерусских текстах, имеют несколько систем. Система «чуждых письмен»: 1. Тайнопись глаголицей 2. Тайнопись латиницей 3. Тайнопись греческой азбукой 4. Пермская азбука (абур). Система изменённых знаков. 1.Тайнопись инока Луки. 2. Полусловица. 3. Гласная полусловица. 4. Тайнопись из «Толкования паполитово от чени». 5. Тайнопись из евангелия (писанного под Вязьмой». Система нарочно придуманных знаков: условные алфавиты: 1. Азбуки Филарета. 2. Тайнопись А.Л. Ордин-Нащокина. 3. Тайнопись В.М. Тяпкина, и т.д.». Иначе говоря, под тайнописью имеется в виду нечто иное.

    Да и слово «Буквица» в Википедии имеет несколько значений. Например, «Буквица — одно из старых славянских названий азбуки вообще. В частности, этим же словом называлась: босанчица (разновидность кириллицы); глаголица; нотная азбука (устар.)». Иначе говоря, последователи Хиневича решили взять одно из древних значений слова «Буквица» и придать ему новый смысл. Но это – их учение, а вовсе не реальная история славянской графики. Имеет ли смысл его пропагандировать в Букваре? – На мой взгляд – ни малейшего, ибо это ведет к полной путанице ребенка.

    «Тайнописные тексты писали на знамёнах, отливали на колоколах. Они являлись святыней русского народа, поскольку содержали в себе формулы Духа, которые мы упрощённо называем девизами на манер европейских геральдических родовых девизов рыцарей. В этом свете замена знамён при Петре I, уничтожение колоколов в Петровскую эпоху во времена советской власти видятся как вандализм, направленный на закрепощение Духа народа. Эти властные действия не могут быть оправданы исторической необходимостью» [2:128].

    Эти слова Масловой я решил проверить. В поисковике я набрал слова «Надписи на церковных колоколах». И вышел на статью [6], где имелись «Примеры надписей на старинных колоколах»: «ВЫЛИТ СЕЙ КОЛОКОЛ В ГРАДЕ ЯРОСЛАВЛЕ НА ФАБРИКЕ ЯРОСЛАВСКОЙ ПОЛОТНЯНОЙ И ДРУГИХ МАНУФАКТУР СОДЕРЖАТЕЛЯ ДМИТРИЯ ЗАТРАПЕЗНОВА.

    1754 ГОДУ НОЯБРЯ В 5 ДЕНЬ ВЫЛИТ СЕЙ КОЛОКОЛ В ГРАДЕ ЯРОСЛАВЛЕ И ЦЕРКВИ НИКОЛАЯ ЧУДОТВОРЦА МОКРОВА, А ЛИЛ МАСТЕР АЛЕКСЕЙ ОСИПОВ СЫН МАРТЫНОВ 1752 ГОДУ.

    В ЛЕТО ОТ СОТВОРЕНИЯ МИРА 7385-Е, А ОТ ВОПЛОЩЕНИЯ БОГА СЛОВА 1877-Е, ПОВЕЛЕНИЕМ БЛАГОЧЕСТИВЕЙШЕГО САМОДЕРЖАВНЕЙШЕГО, ВЕЛИКОГО ГОСУДАРЯ ИМПЕРАТОРА АЛЕКСАНДРА НИКОЛАЕВИЧА, ВСЕЯ РОССИИ, ВЫЛИТ СЕЙ КОЛОКОЛ ДЛЯ ХРАМА ВО ИМЯ ХРИСТА СПАСИТЕЛЯ В МОСКВЕ, В ВОЗБЛАГОДАРЕНИЕ ЗА ЯВЛЕННЫЯ СВЫШЕ БЛАГОСТЬ И МИЛОСТЬ ГОСПОДА БОГА И СПАСА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА, ПРИ НАШЕСТВИИ НА РОССИЮ ГАЛЛОВ И С НИМИ ДВАДЕСЯТИ ЯЗЫКОВ В 1812 ГОДУ И НА ВЕЧНУЮ ПАМЯТЬ В БОЗЕ ПОЧИВШИХ БЛАГОЧЕСТИВЕЙШИХ ИМПЕРАТОРАХ АЛЕКСАНДРЕ I И НИКОЛАЕ I.

    ОТЛИТ СЕЙ КОЛОКОЛ В МОСКВЕ ПО ПОДРЯДУ ПОТОМСТВЕННОГО ПОЧЕТНОГО ГРАЖДАНИНА В.Н. КОРОТКОВА. ЛИЛ МАСТЕР КСЕНОФОНТ ВЕРЕВКИН. ВЕСУ В КОЛОКОЛЕ 1654 П. 20 Ф.;

    В ЯЗЫКЕ ВЕСУ 54 П. 28 Ф. ПО ВЕЛЕНИЮ БЛАГОЧЕЙСТИВЕЙШИХ ВЕЛИКИХ ГОСУДАРЕЙ ЦАРЕЙ И ВЕЛИКИХ КНЯЗЕЙ ИОАННА АЛЕКСАНДРОВИЧА И ПЕТРА АЛЕКСАНДРОВИЧА И ВСЕЯ ВЕЛИКАЯ И МАЛЫЯ И БЕЛЫЯ РОССИИ САМОДЕРЖАВЦЕВ.

    МАСТЕР ФЕДОР ДМИТРИЕВ СЫН МОТОРИН 1771 ГОДА ДЕКАБРЯ 21 ДНЯ ВЫЛИТ СЕЙ КОЛОКОЛ К ЦЕРКВИ РИЗЫ ГОСПОДНЕЙ ПРИ СВЯЩЕННИКЕ СИМЕОНЕ ФИЛИППОВЕ ТЩАНИЕМ ТОЙ ЦЕРКВИ СТАРОСТЫ ЦЕРКОВНАГО ЕГОРА ЯКОВЛЕВА. ВЕСУ 164 ПУДА. ЛИЛ МАСТЕР СЕМЕН МОЖЖУХИН».

    Никаких «родовых девизов» на этих надписях нет. – Но, возможно, надо запросить «Тайнопись на церковных колоколах». Я так и поступил. Попал на статью [7], где о тайнописи говорится в связи с Благовестным колоколом Саввино-Сторожевского монастыря: «Кроме звучания, Благовестный колокол замечателен своим внешним оформлением. Он не имел никаких общепринятых для колоколов украшений (образы Спасителя, Богородицы, святых, царские гербы и регалии), кроме надписи, покрывавшей его стенки в девять рядов. Из них нижние три – тайнопись, составленная лично Государем. Тайнопись была разгадана лишь в 1822 году. Из нее следовало, что колокол отлит в знак особого расположения к монастырю царя Алексея Михайловича – "от любви своея душевная и от сердечного желания". В 1930-х годах все колокола монастырской звонницы были сняты и разбиты». Сказать, что слова Алексея Михайловича передают Дух русского народа вряд ли возможно.

    В статье [8] мы читаем: «На русских колоколах надписи иногда выполнялись тайнописью, стихами, криптограммами, на древнеславянском и латинском языках. Так, пространные надписи выполнены на воскресенском колоколе, отлитом в 1664 г. На Даниловском колоколе весом 500 пудов (Владимирская губерния) отлито стихотворение в честь изгнания Наполеона; стихи есть и на колоколе, отлитом в Полтаве в 1695 г. А. Петровым на кошт сына знаменитого Семена Палия. Первый колокол с тайнописью весом 2425 пудов изготовлен мастером А. Григорьевым в 1667 г.

    Особенно часто надписи встречаются на восточных колоколах. Обычно это религиозные тексты. Так, на поверхности пекинского колокола «Та-чжун» отлито несколько буддийских канонов объемом более 200 тысяч иероглифов, что соответствует китайской книге среднего формата объемом около 300 страниц. Для их размещения не хватило одной наружной поверхности колокола, литыми молитвами занята вся его внутренняя поверхность, торец, вершина, даже ушки и серьга. И это производит большое впечатление на верующих, хотя сам колокол не отличается красотой, да и звучание имеет плохое». – Как видим, и здесь русским Духом вовсе не пахнет.

    Я просмотрел множество статей и заметок по тайнописям на колоколах. Как выясняется, никаких особых откровений эти надписи не содержали, так что и это утверждение «методического пособия» к букварю следует считать ложным.

    Глаголица.

    «Тайнописи предшествует Глаголица. Это – торговое письмо, в котором исторические образу букв содержали цифровое значение» [2:128]. Замечу, что цифровое значение имелось в кириллице; однако у меня возник вопрос, почему глаголица понимается как «торговое письмо». Википедия по поводу глаголицы пишет: «Глаго́лица — одна из первых славянских азбук. Предполагается, что именно глаголицу создал славянский просветитель св. Кирилл Философ для записи православных богослужебных текстов на старославянском языке. На старославянском языке именуется «Кѷрїлловица».

    Кроме того, в Википедии особо отмечается: «В Древней Руси глаголица использовалось очень мало, в рукописях встречаются лишь отдельные вкрапления глаголических букв в текстах, написанных на кириллице. В 2000—2010-е годы исследованиями А. А. Гиппиуса и С. М. Михеева обнаружен ряд глаголических надписей XI века (в основном имена) в новгородском Софийском соборе, в том числе и на смеси глаголицы с кириллицей. Встречается использование глаголицы в качестве тайнописи».

    Следует ли придавать глаголице такое важное значение исторической русской письменности, если В Древней Руси глаголица использовалось очень мало? – Да и тайнопись никогда не может считаться общенародной письменностью из-за крайне малого числа пользователей. Так что эти строки показывают, что их автор имеет весьма превратное представление об истории русской письменности. Подлинное письмо – руны Макоши и руны Рода остались автору неизвестны, а новоделы, и к тому же криптография (которая существовала во все времена и у всех народов, но с крайне узким кругом пользователей) пользуется почему-то большим уважением.

    Якобы бытовое письмо.

    «Глаголице предшествовало бытовое письмо. Оно было очень простым, поскольку это была первая письменность, которой овладевал человек, а обучение начиналось с 4 лет. Эту традицию староверы сохраняют и сейчас. Личный опыт изучения письма «черты и резы» описан в книге А. Иванченко «Путями великого Россиянина», посвященной философскому наследию Н.Н. Миклухо-Маклая.

    Книга рассказывает, что для него выдающейся бабкой –повитухой был вызван с Памира старец Зоран, который обучал мальчика с врождённым талантом объёмного восприятия информации. Простота бытового письма является закономерной, поскольку ориентирована на очень раннее развитие детей и приспособлена для письма по воску и на бересте, на которой ставят руку, развивая естественную связь «рука-мозг». Аналогом такой эффективной методики развивающего обучения в этом возрасте в современном мире является биоадекватная методика» [2:129].

    Трудно сказать, чего больше в этом пассаже – незнания, искреннего непонимания, или желания прорекламировать свою методику. На деле в книге А. Иванченко описана русская руница, то есть, вовсе не постое бытовое, а очень сложное в чтении ведическое жреческое письмо. Когда я предлагаю образцы этой письменности на специальных семинарах взрослым людям, знающим несколько иностранных языков, они с большим трудом читают надписи руницей.

    Точнее, в разных вариантах надписей из этой книги предлагаются либо тексты, написанные чистой руницей, либо со смесью рун Макоши с рунами Рода. Дешифровке текстов из книги А. Иванченко я посвятил главу моей книги [10]. Глава называется: «А.С. Иванченко. Путями великого россиянина» [10:542-563].

    В главе моей монографии я рассматриваю ряд надписей либо чисто руницей, либо смешанным письмом. А здесь в качестве примера я привожу надпись предупреждения римлянам, рис. 6.

     

    Рис. 6. Надпись предупреждения римлянам и моё ее чтение

    На современном русском языке это означает: ВОЗВРАТИЛИСЬ ХОДОКИ НАШИ ИЗ РИМА. СТАРАЛИСЬ УСМИРИТЬ ТЕХ, ОБЪЯСНЯЯ ПО ЗВЕЗДАМ, ЧТОБЫ НЕ ТРОГАЛИ МЕЧАМИ ЮЖНУЮ СТОРОНУ МОРЯ. РЫБИЦА ИДЁТ. ГОРЕ МНОГИМ. СЕВЕРНЫЕ СТРАНЫ ЛЮДИ, КАК САРАНЧА, ХИЩНЫЕ, ПЕРЕПОЛНЯТ НАШИ СТРАНЫ, ПОКА НЕ ПРИДЁТ ВОДОЛЕЙ. НЕ СУМЕЛИ ДОКАЗАТЬ ВОЛХВЫ НАШИ.

    Водолей пришел (эпоха Водолея), но волхвы сменились священниками, ибо волхвы доказать свою правоту в Риме не сумели. – Обращаю внимание на то, что данная надпись – чисто жреческая, она посвящена вовсе не бытовым вопросам, но проблемам миграции «северных народов» и судьбе волхвов.

    Деятельность Кирилла и Мефодия.

    «Введение Кириллицы и старославянского языка как литературного языка как литературного языка всех славянских народов, созданного просветителями Кириллом и Мефодием и приспособленного для переводов с греческого языка богослужебных книг, было утверждено римским папой в 869 году» [2:136]. Это – тоже ложь, ибо прототип Иисус Христа, Иса Кресень (огненная Молния) родился только в 1054 году, а до его рождения христианства быть не могло. Реально, судя по иконам, Кирилл и Мефодий жили в XIVвеке н.э., а до них существовала и русская письменность, и русская литература, с которой были знакомы славяне. Так что деятельность Кирилла и Мефодия была попыткой Рима распространить язык и веру восточной Римской империи, Византии, то есть, христианство, через специально придуманный «старославянский» язык, который не принадлежал ни одному славянскому этносу. Однако, начиная с XIVвека, Рим придумал удревнить католицизм на 1054 года и сочинил миф о Рождении Христа в 1-м веке н.э.

    Эта попытка Рима блестяще удалась, и Русь приняла христианство на всей своей территории, но, начиная не с Владимира, как обычно считается, а с 1630 по 1635 годы. С этого момента русский язык переименовывается в славяно-русский, и искусственный новодел «старославянского языка» ставится в качестве предшественника языка русского, хотя исторически русский язык многократно старше языка старославянского.

    «В результате это привело к изменению мировоззрения: отлучению славянских народов от исконных знаний. Вследствие этих преобразований природосообразная система воспитания и образования древности была разрушена» [2:136]. С этим предложением я полностью согласен. Однако далее следует опять ложь: «В буквице 80% букв претерпели изменения в написании, звучании, содержании или были изъяты» [2:136]. Буквица, повторяю, появилась в виде, изображенном на рис. 5, только в 90-е годы ХХ века, так что ее древность от силы составляет четверть века.

    «Изменение хотя бы одного структурного элемента мыслеобразов, порождаемых буквами во внутреннем мире человека, искажает его со-знание, что нарушает процесс духовного развития личности и лишает естественной возможности эволюционирования» [2: 136]. – Хотя в принципе мысль верная, но слишком категоричная.

    Ибо в этом смысле добавление, например, в кириллицу буквы «Есмь», которая являлась лишь вариантом буквы «Есть», в качестве особой буквы, добавление из глаголицы буквы «Дервь» под именем «Гервь», но в ином графическом виде (так пишется сербская буква «ЧЬ»), добавление из английской транскрипции обозначения звука, среднего между «А» и «Э» (буква «Ижа» буквицы) и т.д. как раз и представляет пример такого искажения сознания ребенка. Никакой буквы «Ижа» в рунах Рода никогда не было, равно как и буквы Гервь-Дервь! Так что  опора на Буквицу в букваре и прославление ее в методическом пособии» к Букварю контрпродуктивно!

    Дальнейшую вариацию того же сюжета я далее не хотел бы обсуждать.

    Третья часть «Методического пособия».

    Здесь предлагаются «вариации упражнений для развития осознанного воображения. Алгоритм работы с учебным материалом» [2:144-228], «Разработка биоадекватного урока» [2:229-239], и «Алгоритм работы с учебным материалом «Рожного Букваря» [2:240-245].

    В третьей части также помещено «Приложение 1», «Заключение на «родной Букварь» высшего экспертно-квалификационного комитета». Здесь предлагаются методики оценивания различных аспектов букваря как учебного пособия [2:246-257]. В частности, здесь отмечается: «Сравнительный анализ с другими букварями, прошедшими экспертизу по данной системе, показывает непревзойдённое превосходство «Родного Букваря» в 3-4 раза по показателям наукоёмкости, психологичности, физиологичности, эргономичности, методологичности, эстетике и этосу (как системе этическим норм) в обучении» [2:257]. – Тут, как говорится, и добавить нечего.

    Обсуждение.

    Вообразив себя первоклассником, я был бы очень рад получить подобный букварь. Картинки передают пейзажи родной природы, образы растений и зверушек, сказочных героев, она даёт простор для фантазии, для перенесения в другой мир, пока еще сокрытый – мир знаний. Вместо черно-белых картинок моего букваря, где на букву «М» МАМА МЫЛА ЛУШУ, я читаю в «Родном Букваре:

     

    В букве М мечта живёт,

    Мамина душа поёт,

    В М есть музыка и море,

    Мирит М всех тех, кто в споре [1:43].  

     

    Полагаю, что радость получит и любой ребенок, получив такой букварь. Понятно, что в 1949 году, спустя всего 4 года после окончания великой отечественной войны, когда я пошёл в первый класс, уже умея читать, даже букварь с черно-белыми фотографическими иллюстрациями было создать для всех школьников не просто. Но в наши дни, разумеется, Букварь должен быть совершенством, что, как я понял, и достигнуто в предложенном варианте.

    Однако раздел по истории русской письменности должен быть кардинально переделан.

    Заключение.

    В процесс рецензирования я вынес для себя много важных положений, реализованном в букваре. Я для себя я понял, что русскому читателю не хватает монографии «История русской письменности». Правда, пока я не знаю, когда выкрою для нее время.

    Литература.

    1. Антоненко Н.В., Каменкова Т.М., Набойченко О.В., Ульянова М.В. Родной букварь. Учебно-методический комплект в 4-х частях. Под научной редакцией Натальи Владимировны Масловой. Части 1-3 – М., Традиция, 2016. – ISBN599084125-3 и 599084126-0

    2. Антоненко Н.В., Каменкова Т.М., Набойченко О.В., Ульянова М.В. Методическое пособие к учебнику «Родной букварь». Учебно-методический комплект в 4-х частях. Под научной редакцией Натальи Владимировны Масловой. Часть 4. – М., Традиция, 2016. – ISBN599084125-3 и 599084126-0

    3. Чудинов В.А. Награда авторского салона инноваций. – Сайт chudinov.ruот 16 января 2010 года.

    4. Чудинов В.А. О славянской азбуке Буквице. – Сайт chudinov.ruот 16 января 2015 года

    5. Екатерина. Азбучная истина. 15 сентября 2009 года. Источник: http://wordru.ru/azbuchnaya-istina/ Блог РУССКОЕ СЛОВО© wordru.ru

    6. Надписи на колоколах. 12 февраля 2013 года. Источник: http://www.kolokola.com/archives/1559

    7. 7 Легендарных колоколов. Источник: http://russian7.ru/post/kolokol/ 

    8. Искусство колокольных литцов. Источник: http://pereosnastka.ru/articles/iskusstvo-kolokolnykh-littsov

    9. Чудинов В.А. Вселенная русской письменности до Кирилла. – М.: Альва Первая, 2007. – 672 с., ил. 

Комментарии:

СВЯТОСЛАВ
28.12.2016 09:12
Сейчас каких только азбук не существует. Сколько вранья и замалчивания правды, исконно русской письменности искажается. Подсовываются буквицы и грамоты, контролируемых сегодняшней рпц, от засланных "олимпийских" казачков (Кирилл, Мефодий) и иных охиней и говорунов. Моё мнение, что всех РУСИЧЕЙ (РУСОВ) этот БУКВАРЬ мог бы стать отправной и не как не изменяемой точкой начала воспитания наших детей, да и всех сегодняшних молодых людей, взрослых. Громадная просьба к Чудинову В.А. - создайте БУКВАРЬ, как восстанавливающуюся КУЛЬТУРУ нашего РОДА, НАРОДА, РОДИНЫ.

Оставьте свой комментарий


Закрыть

Задать вопрос В.А. Чудинову