Идея эволюционного словаря русского языка

Чудинов Валерий Алексеевич


Настоящая работа представляет собой первую попытку создания словаря промежуточных форм слова, то есть попытку перехода от словаря этимологического к словарю эволюционному. В этимологическом словаре различались два типа слов: современное (то, смысл которого предстояло выяснить) и этимологизирующее (то есть древнее или современное, от которого произошло данное слово).

Чем больше различий оказывалось между современным и этимологизирующим значениями слова, тем труднее было поверить в правильность этимологизации, а, поверив, проверить все промежуточные формы.

В эволюционном словаре впервые предпринята попытка показать все промежуточные формы, а также заостряется внимание именно на смысле этимологизирующего слова, а не на его форме (многие предшествующие этимологические словари грешили именно выпячиванием формы слова, особенно из предшествующего так называемого индоевропейского языка, ИЕЯ, а не стремились выяснить смысл слова).

Оглавление:
  • Идея эволюционного словаря русского языка
  • Трудности сравнительного языкознания
  • Новая картина развития языков
  • Новый вид словарной статьи
  • Процессы развития слова
  • Новое понимание источника слова
  • Данный проект как макет словаря
  • СЛОВАРЬ
  • АИСТ
  • АЙ-ЯЙ-ЯЙ
  • БИЗОН
  • БОЧКА
  • БУЙВОЛ
  • ВОДА
  • ВОСК
  • ДИЛ
  • ЕЙ
  • КЛЮЧ
  • КЛЮЧ
  • КОЛОКОЛ
  • КРОКОДИЛ
  • МАКОШЬ
  • МАТЬ
  • МЕДВЕДЬ
  • МЕДИЦИНА
  • МЕДЬ
  • ОГОНЬ
  • СЕРБ
  • СЛАВЯНИН
  • СОЛНЦЕ
  • ХОРВАТ
  • ХРАМ
  • ЯЩЕР
  • Литература
  • Комментарии
  • Идея эволюционного словаря русского языка

    Настоящая работа представляет собой первую попытку создания словаря промежуточных форм слова, то есть попытку перехода от словаря этимологического к словарю эволюционному. В этимологическом словаре различались два типа слов: современное (то, смысл которого предстояло выяснить) и этимологизирующее (то есть древнее или современное, от которого произошло данное слово). Чем больше различий оказывалось между современным и этимологизирующим значениями слова, тем труднее было поверить в правильность этимологизации, а, поверив, проверить все промежуточные формы. В эволюционном словаре впервые предпринята попытка показать все промежуточные формы, а также заостряется внимание именно на смысле этимологизирующего слова, а не на его форме (многие предшествующие этимологические словари грешили именно выпячиванием формы слова, особенно из предшествующего так называемого индоевропейского языка, ИЕЯ, а не стремились выяснить смысл слова).

    Сами словарные статьи имеющихся этимологических словарей постепенно оказались перегружены современным или недавним материалом, давая эквиваленты слова РЯ словами их других славянских языков, а затем – и из их диалектов. Согласно нашему видению проблемы, РЯ является наиболее древним из всей семьи славянских языков, так что добавление к каждому из его слов аналогичных слов из славянских языков не удревняет их значение, а, напротив, омолаживает. В результате смысл современного слова расплывается, так что объект этимологизации оказывается совершенно размытым (ЧУ-99). Иными словами, неясно, какой именно смысл современного слова мы хотим проследить до его истоков. С другой стороны, прежде чем читатель доберется до древнего смысла интересующего его слова он должен тратить время, чтобы продраться сквозь несколько десятков (иногда до 8) лексических эквивалентов русского слова в других языках; это никак не продвигает его в нужном ему направлении.

    В конце концов, этимологический словарь подводит читателя к близкому или далекому языку, из которого слово заимствовано. Например, к тому, что слово «бистрО» (ударный гласный я изображаю прописной буквой) было заимствовано из французского языка и означает «предприятие быстрого питания». Но о том, что данное слово было заимствовано французским языком из РЯ со значением «быстро» словарь умалчивает. В результате создается впечатление, что больше половины слов мы заимствовали из французского, немецкого, английского, голландского языков; многие слова достались нам из греческого и латинского языка; часть – из старославянского и праславянского, и, наконец, что-то – из ИЕЯ. Иными словами, ничего самобытного в РЯ никогда не было, он набрал «с миру по нитке», и весь его лексический фонд – плод непрерывного заимствования нашим «великим и могучим» из вовсе не великих, и совсем не могучих. Так что гордиться ему самостоятельным творческим мышлением народа в создании сложных форм из простых не приходится – он якобы взял уже готовые слова из других языков, которые как раз и создали их.

    Между тем, реальная ситуация в истории РЯ была обратной, и этимологический словарь показывает нам некое мистическое зазеркалье. Безусловно, РЯ заимствовал в недавнее время многие иностранные слова, но в гораздо большей мере эти же слова были заимствованы данными языками из русского языка прежде. Чего этимологические словари не показывают; но, разумеется, не из вредности, а потому, что их такими придумали иностранные лингвисты. Нельзя же зеркало обвинять в том, что оно показывает предметы позади зрителя так, словно они расположены перед ним, а то, что находится от него справа, в зеркале видится слева. Для получения правильной картины нужно либо поставить два зеркала, либо соединить зеркало с линзой. Именно поэтому под «заимствованием» я понимаю переход слов из РЯ в другие языки. А обогащения лексического фонда РЯ чужими словами (т.е. по большей части родными, но измененными) я называю «обратным заимствованием». И тогда картина резко меняется.

    Трудности сравнительного языкознания

    В XIX веке трудами компаративистов, начиная с Ф. Боппа, была создана определенная картина развития языков. Некогда в «постбореальный период» (то есть, возможно, в эпоху бронзы) существовавший тогда общий ИЕЯ (вначале его даже предложили назвать «индогерманским», но другие европейцы обиделись на такую явно прогерманскую теорию) якобы разделился на ряд ветвей, или языковых семей. Среди них особой близостью отличались германские и балто-славянские языки Ближе всего к центру, т.е. к ИЕЯ, якобы находились санскрит и латынь, а также литовский язык. По мере развития каждая семья поделилась на ряд отдельных языков.

    Сам ИЕЯ реконструировался в соответствии с фонетическими законами соответствия одних языков другим языкам. Если проводить физическую аналогию, то каждый язык как бы задавался определенным вектором развития, тогда как ИЕЯ являлся результирующим вектором, то есть векторной суммой отдельных векторов. Иными словами, ИЕЯ постулировался как геометрический центр, из которого возникли все остальные европейские языки, а также их иранская и индийская ветви.

    В XIX и ХХ веках это направление сравнительного языкознания казалось наиболее перспективным, поскольку законы звукового соответствия разных языков оказывались наиболее точными и поддающимися строгому расчету. Сотни лингвистов отдавали данной идее все свое свободное время.

    Но вот беда: ни одного памятника, написанного на ИЕЯ, найти так и не удалось, хотя, естественно, их искали. В оправдание такого положения вещей была сформулирована теория, согласно которой письменность возникает только с эпохи бронзы, а в предыдущую эпоху, в неолите, возникают только предпосылки письма и зачаточные его формы, из которых языковые черты весьма трудно распознать. Таким образом, одна идея подтверждает другую: надписей на ИЕЯ нет потому, что еще не было письменности. А потому результаты огромной работы по реконструкции ИЕЯ не могут быть проверены в принципе.

    Сразу замечу, что подобный вывод уже был вышучен в книге «Физики шутят». Там предложили издавать «Журнал невоспроизводимых результатов». Шутка состоит в том, что наука строится только на том, что в принципе проверяемо. Если же какую-то теорию проверить невозможно в принципе, вряд ли такая теория может быть названа научной.

    В ХХ веке был обнаружен ряд систем письма, которые возникли заведомо раньше, чем в эпоху бронзы. В частности, была обнаружена письменность Трипольской культуры, культуры Винча, протописьмо Лепенского вира, и ряд других видов письма. Две первых письменности имели возраст неолита, последняя – эпохи мезолита. Археологи и историки письма приложили немало усилий, чтобы раскассировать эти виды письма по уже известным письменностям эпохи бронзы, и массовый читатель практически не имеет о них представления. Так, например, украинский археолог Викентий Хвойка, открывший Трипольскую археологическую культуру, чей музей и памятник находятся в селе Триполье, продемонстрировал сосуд с надписями. Современные коллеги Хвойки, археологи из Института археологии РАН в Москве называют его за это дилетантом, не сделав и десятой доли тех открытий, которые совершил их украинский предшественник.

    Ведь если есть надписи эпохи ИЕЯ, то их можно прочитать, а, прочитав – проверить, существовали ли этот ИЕЯ, и если да, то каким он был. Но именно этого и боятся! И я подозреваю, почему. Кто-то из самых талантливых лингвистов, как я полагаю, уже сумел это сделать. И что же? Результат был убийственным: никакого ИЕЯ в той форме, как его описывали, то есть, равноудаленным от всех современных языков, не существовало. Но единый язык в Евразии действительно существовал, только он был… РУССКИМ!

    Новая картина развития языков

    По мере того, как я читал все более древние надписи, выяснилось, что не только руница, но и протокириллица (то есть, письмо, почти совпадающее с кириллицей, однако без греческих знаков, добавленных Кириллом) существовали и в неолите, и в мезолите, и даже в верхнем палеолите. Более того, надписи этими двумя видами русского письма были написаны на русском языке, практически не отличающимся от современного. Правда, следует учесть, что надписи в своей подавляющей массе представляли собой короткие назывные предложения, практически не содержа глагола и отглагольных форм, поэтому отличия в синтаксисе, а также в морфологии от современного языка было выяснить намного сложнее.

    Зато по небольшому массиву палеолитических слов можно было определить, насколько точно они соответствуют современному смыслу, и насколько отличаются внешне. Предполагается создать особый словарь русских слов каменного века, однако это будет уже другой словарь.

    Новый вид словарной статьи

    Соответственно меняется смысл и состав словарной статьи. Статья открывается словом современного русского языка, РЯ, и дается полная эволюция слова от этимологизирующего до современного в виде цепочки, каждое из звеньев которой нумеруется. Так создается основная формула эволюции слова, ОФЭС. За ОФЕС следует объяснение лингвистических процессов, приводящих к появлению каждой новой формы слова, так что читатель может понять не только сам процесс эволюции слова, но и назначение каждой новой формы.

    Помимо ОФЭС может существовать основная форма эволюции объясняющего слова, ОФЭО и основная форма эволюции антонимов к объясняющему слову, ОФЭА. Под объясняющим словом часто выступает слово «народной» или «кабинетной» этимологии, которое объясняет смысл данного слова через фонетически близкое слово, например, слово славяне через слово славный. Антонимом к слову славный будет слово бесславный.

    Далее следует строка значения, где современное слово объясняется через этимологизирующее. Это спрямление всех изгибов эволюции слова до двух этапов, старта и финиша, будем называть прояснением, в отличии от эволюции, то есть, наличия всей полноты промежуточных форм.

    Следующая строка названа мною заимствованием. Под ним понимается заимствование данного русского слова в другие языки.

    В строке история вопроса помещаются ссылки и пересказ, иногда цитата из работ тех исследователей, которые внесли свой вклад в этимологизацию данного слова. Иногда добавляется несколько строк и о наличии обратного заимствования данного слова, измененного другим языком, в РЯ (если такое заимствование существует). Иногда приводится влияние данного слова на какое-то иное слово РЯ.

    Процессы развития слова

    Они давно известны лингвистике, и в данном словаре просто именуются.

    Деривация. Наиболее продуктивный вид словоизменения – создание нового слова из исходного слова. Лингвистический словарь дает такое понимание: «Деривация – процесс создания одних языковых единиц (дериватов) на базе других, принимаемых за исходные, в простейшем случае путем «расширения» корня за счет аффиксации или словосложения, в связи с чем деривация приравнивается иногда к словопроизводству или даже к словообразованию… В процессах деривации происходит изменение формы (структуры) и семантики единиц, принимаемых за исходные» (КУБ, с. 129) Деривация часто приводит к добавлению не только иных окончаний, но и фонетическому изменению ряда гласных и согласных, в том числе и в корне.

    В данном словаре я использую понятие деривации в более узком смысле слова, в качестве функциональной транспозиции, к которой относятся: субстантивация (переход в существительное), адъективация (переход в прилагательное), вербализация (переход в глагол), адвербиализация (переход в наречие), прономинализация (переход в местоимение).

    Аффиксация. Под ней можно понимать добавление или изъятие аффиксов без изменения части речи: стол-столик, впрыгнуть-прыгнуть, зеленый-презеленый.

    Конверсия. Переход в другую часть речи без аффиксации, например, печь (глагол) – печь (существительное).

    Фонетическое развитие. Изменение гласных, например, редукция, выпадение, прояснение, чередование, или согласных: оглушение, озвончение, выпадение, ассимиляция, диссимиляция, палатализация, депалатализация, трансформация. Фонетическое развитие не связано с изменением функции слова или его семантики, но подчиняется требованию артикуляционного удобства, минимализации артикуляционных усилий. Фонетическое развитие не всегда отражается в графике, например, мы говорим сонце, а пишем солнце, или говорим здрассьте, а пишем здравствуйте. В данном словаре рассмотрению подвергаются именно письменные формы, хотя иногда говорится и об устных.

    Словосложение. Соединение корней слов или целых слов. Помимо привычных для нас соединений корней через соединительную гласную, типа самолет или пулемет, могут существовать и слова без соединительной гласной, например, медведь. Слова, входящие в словосочетание, могут быть односложными, состоящими из одних корней, например, буй вол – буйвол, или кол о кол – колокол, но могут быть и двусложными, например, коркий дил – коркодил.

    Заимствование. При заимствованиях из русского языка в иностранный (здесь приводится больше всего примеров заимствования из русского языка в германские) возможны фонетические развития, связанные с особенностями восприятия иностранного языка. Например, русское слово водА, с силовым ударением на последний слог А, кажется представителю «акающих» германских языков обладающим первым гласным звуком А, и последним – АР, то есть, слово водА трансформируется в wadAr.

    Предложенные в данном словаре словоизменения сводятся к перечисленным в этом небольшом списке.

    Новое понимание источника слова

    За редким исключением, источником современных полноценных и относительно длинных русских слов являются корни, имеющие, как известно в лингвистике, три звука: согласный – гласный – согласный. Таким образом, с точки зрения словообразования прослеживается эволюция слова от простейшей формы к его весьма развитой современной форме. Тем самым, реализуется иной принцип развития слова: не от одного слова к другому, как, например, в словаре Фасмера, но от морфемы (или нескольких морфем) – к слову.

    Данный проект как макет словаря

    В данной статье приводится очень небольшое число слов, для которых рассматривается их эволюция от простейшей исходной формы до более зрелой современной, а также возможные заимствования в другие языки и обратные заимствования измененного в чужом языке слова снова в русский. Обсуждаются и некоторые параллельные процессы, затрагивающие некоторые слова, смежные с рассматриваемым, и эволюционные цепочки. Таким образом, отрабатывается возможный вид словарной статьи, куда в ряде случаев добавляются и изображения с рисунками, на которых искомое слово представлено в его древнем варианте написания.

    Проект предназначен для обсуждения широкой научной общественностью, как по части своих теоретических установок, так и в разделе конкретных словарных статей. Некоторые лингвисты не соглашались с предложенными мною этимологиями, что заставляет меня задуматься и либо пересмотреть словарную статью, либо, напротив, усилить аргументацию. В любом случае, обсуждение всегда приносит пользу. Естественно, что переход к более подробному прослеживанию эволюции слов не является моей заслугой – идея такого словаря, что называется, витает в воздухе (например, у В. Осипова имеется целый раздел под названием «Биография слов», ОСИ, с. 222).

    Москва, май 2006 года

    СЛОВАРЬ

    «Идея эволюционного словаря русского языка»

    Статья опубликована в виде отдельной брошюры издательством «Альва первая» в сентябре 2006 года

    АИСТ

    1) Йай – 2) йАйис – 3) йАис – 4) йАист – 5) Аист. Первая форма в современном РЯ в чистом виде не существует, но в качестве корня входит в слово яйцо. Правда, сам корень существительного ЯЙ есть субстантивированный императив глагола *йайть – *йить – жить. Переход 1-2 есть деривация, образование одного существительного от другого за счет древнего суффикса –ИС. Приблизительный смысл этого нового слова – яец, носительница нового живого существа. Переход 2-3 представляет собой фонетическое развитие, устранение звука Й перед И. Переход 3-4 можно понять как создание существительного мужского рода от существительного женского рода. Переход 4-5 оказывается также фонетическим развитием, потерей первого звука Й.

    Значение: слово аист означает яйценосица. Первоначально, видимо, так понималась птица-самка, приносящая новую жизнь, или мировое яйцо. Позже – как приносящая яйцо, из которого появляется ребенок. Еще позже – как птица-самец, приносящая живого ребенка. В этом смысле слово аист используется и в наши дни для объяснения причины деторождения самим детям.

    Заимствование. В немецкий язык перешло в форме Heister, где хорошо прослеживается русский корень ЙАЙ. Примечателен и суффикс –ЕР, означающий деятеля, то есть как бы не яйценос, а яйценосец.

     

    История вопроса. Согласно словарю Фасмера, все сближения данного слова с другими ненадежны (ФАС, I, с. 64). В данном смысле впервые я дал приведенное значение в работе (ЧУД, с. 12).

    АЙ-ЯЙ-ЯЙ

    1) Яй (имп.) – 2) яй яй-яй-яй – 3) ай-яй-яй. Первая форма в современном РЯ в чистом виде не существует, но в качестве корня входит в слово яйцо. Правда, сам корень существительного ЯЙ есть субстантивированный императив глагола *йайть – *йить – жить. Иными словами, слово ЙАЙ означает: живи! Вторая форма представляет собой магическое утроение пожелания, что должно усилить его воздействие. Третья форма является фонетическим развитием императива йай, инициальный звук Й опускается, и слог звучит как АЙ.

    Значение: Ай-яй-яй – живи, живи, живи! Данное заклинание до сих пор произносится при совершении некой неловкости в отношении другого лица, что могло бы причинить вред его здоровью. Однако сфера применения в наши дни существенно шире: слова ай-яй-яй звучат при совершении всякой неловкости, а их начальный смысл утерян.

    Заимствование. Не прослеживается.

    История вопроса. Йай – ай-яй-яй (ЧУД, с. 10). Словарь Фасмера ставит в один ряд Ай и ай-яй-яй и считает их междометиями удивлений и боли. В отношении формы ай с этим можно согласиться, однако междометие ай-яй-яй является скорее выражением сожаления. «Очевидно, звукоподражательное; никакой исторической связи с греч. ай, айай, лат. ei, нем. еi не существует» (ФАС, I, с. 64). Совершенно непонятно, кому подражает «звукоподражание» ай-яй-яй – подобные звуки не произносит ни одно животное, и ни один звучащий предмет. Нет подобных инстинктивных выдохов и у людей при болезни или горе. И хотя ряд звуков при сильных эмоциях издают и глухонемые, но не ай-яй-яй.

    Дальнейшее влияние: троекратность заклинания повлияла на междометие ОЙ, которое также стало произноситься как ой-йо-йой.

    БИЗОН

    1) БегУн – 2) бегОон – 3) бигОн – 4) бизОн. Первая форма в современном РЯ отсутствует применительно к определенному роду животных, но существует по отношению к людям – спортсменам. Переход 1-2 произошел не на русской почве и связан с фонетическими процессами, пониманием У как долгого О. Переход 2-3 произошел тогда же, долгое О редуцировалось до краткого, звук Е перешел в И. Фонетическое развитие в области вокализма. Переход 3-4 – фонетическое развитие в области консонантизма.

    Значение. Бизон – бегун, быстро бегающее животное.

    Заимствование – основные индоевропейские языки.

    История вопроса. Бегун – бизон (ЧУ-04, с. 1, рис. 1).

    Мое чтение одного из палеолитических рисунков пещеры Альтамира, Испания
    Мое чтение одного из палеолитических рисунков пещеры Альтамира, Испания

    На изображениях из пещеры Альтамира читается слово БЕГУН в различных падежах. Фасмер полагает, что РЯ заимствовал слово бизон из французского языка, bison, тогда как последний – из среднелатинского и греческого с тем же звуковым составом (ФАС, I, с. 165). Возможно, что форму 4, бизон, мы действительно заимствовали из французского, но зато остальные языки в форме 2 заимствовали эту форму из русского.

    Мое чтение еще одного из палеолитических рисунков пещеры Альтамира, Испания
    Мое чтение еще одного из палеолитических рисунков пещеры Альтамира, Испания

    БОЧКА

    1) бок – 2) бокАт – 3) бочАт – 4) бОчка. Первое слово существует в современном РЯ, переход 1-2 есть деривация, появление прилагательного от существительного. В наши дни существует фамилия Бакатин, то есть, бокастый. Переход 2-3 является фонетическим развитием, трансформацией звука К в звук Ч. Переход 3-4 есть деривация, субстантивация прилагательного со сменой места ударения.

    Значение. Слово бочка означает бокастая, широкая по бокам. Название отражает ее основное свойство, в отличие от кадушки (катушки), которая в силу своей цилиндрической формы катится по прямой.

     

    Заимствование: не замечено.

    История вопроса. Словарь Фасмера возводит в слову бъчи, но не поясняет его. Приводит лишь сербохорватское слово баквица, со значением кадка, бадья (ФАС, I, с. 202). Однако сербское значение не может быть старше русского.

    БУЙВОЛ

    1) Буй вол – 2) бУйвол. Первая форма первого слова в виде краткого прилагательного в современном РЯ не существует, но есть полное прилагательное буйный. Второе слово вол существует в современном РЯ. Переход 1-2 является соединением основ без соединительного гласного.

    Значение: буйвол – буйный (дикий) вол.

    Заимствование. Слово буйвол было заимствовано многими европейскими языками, например, Buffel (нем.), buffle (англ), bufle (фр.), buffalo (итал), bufano (исп.), bubalis (латин.).

    История вопроса. Буй вол – буйвол (ШИШ, с. 210). «Каким же образом славенское буйвол, заключающее в себе полный смысл как о звере, названным сим именем, так и о свойстве его, могло происходить от слов других языков Buffel, buffalo, bubalis, не выражающих полного смысла, но заключающих только ветвенное значение? Не славенское слово от них, но они от него пошли; приставленный в них к слогу bu или buf (бык, вол) слог fel, falo, изменившись из имени вол (vol), потерял свое значение и сделался простым окончанием» (ШИШ, с. 210). Очень ценное доказательство первичности русского смысла. По Фасмеру заимствовано из латинского bubalis, тогда как передача этого имени как буй вол названо Фасмером народной этимологией (ФАС, I, с. 234). О том, что в слове буйвол имеются две основы, одна – краткое прилагательное, а другое – существительное, и что ничего подобного нет ни в одном из других языков, в частности, латыни, Макс Фасмер не подумал.

    ВОДА

    1) возИть – 2) водА. Первая форма известна в РЯ. Имеется и аналогичный переход в словах подвозить – подвода, где звук З переходит в Д. То же и в словах помазать – помада. Следовательно, переход 1-2 есть деривация, а именно субстантивация глагола с изменением корневого согласного.

    Значение. Вода – средство для перевозки, транспортировки груза (ЧУД, с. 14). Таковыми являлись реки. Аналогичный смысл имеет слово озеро, в других славянских языках езеро, от глагола ездить (ЧУД, с. 14).

    Заимствование. Германские языки поняли слово водА как слово с протяженным звуком А, что им напомнило сочетание их звуков AR. А поскольку данное слово произносилось с редуцированным предударным слогом, на германский слух оно звучало со звуком А, как wadАr. Дальнейшее развитие в английском языке можно представить как цепочку: 1) wadAr – 2) wAdar – 3) wAtar – 4) wAter – 5) wOter. Переход 1-2 есть перенос ударения с конца слова на начало, ибо для большинства германских языков характерно ударение на начало слова. Переход 2-3 есть фонетическое развитие, оглушение корневого согласного звука. Переход 3-4 связан с редукцией заударного согласного, что в германских языках приводит к замене А на Е. Четвертая форма, water, является письменным вариантом существования данного слова в английском языке. Переход 4-5 связан с «окающим» произношением буквы А и приводит к устной форме существования данного слова в английском языке. Существует также переход к 5) wAsser, слову немецкого языка, обусловленный фонетическим развитием T – SS.

    История вопроса. Словарь Фасмера приводит древнеиндийские значения УДА-, УДАН-, УНАТТИ – бить ключом, орошать, видимо, как исконное значение (ФАС, I, с. 330). На наш взгляд, древнеиндийское значение гораздо моложе русского и является производным от современного смысла слова вода.

    Обратное заимствование. Из английского языка в русский было заимствовано слово ватерклозет – туалет с водяным смывом.

    ВОСК

    1) Вязать – 2) вязк(ий) – 3) воск. Первая форма существует в современном РЯ, переход 1-2 есть деривация, создание прилагательного от существительного. Переход 2-3 – тоже деривация, субстантивация краткого прилагательного в существительное с заменой корневой гласной (А-О) и утратой палатальности.

    Значение. Воск – нечто вязкое.

    Заимствование. Слово было заимствовано германскими и балтскими языками.

    История вопроса: Вязать – вязк – вяск – васк – воск (ШИШ, с. 214). От предпоследнего звена образовалось германское звено васк – waks (ШИШ, с. 214). Последнее слово было заимствовано русским языком, waks – вакса (ШИШ, с. 214). Словарь Фасмера не дает этимологии, лишь подчеркивает исконное родство с литовским словом vãškas и латышским vasks, отмечая, что, вопреки Торпу, нет никакого основания считать балто-славянское слово заимствованием из германских языков (ФАС, I, с.357).

    ДИЛ

    Эволюция данного слова не выясняется, поскольку в современном РЯ оно отсутствует. Но для приложений я его даю со смыслом конь.

    Эпиграфическое доказательство. На изображении из Польши (СЕН, s.394, рис. 1) X-XIII вв. можно прочитать написанные руницей слова ДИЛЪ и КОНЬ (ЧУ-98-2, с.292, рис. 1). Иными словами, ДИЛЪ и есть КОНЬ.

    Средневековая фигурка коня из коры, Островок в Ополе, Польша
    Средневековая фигурка коня из коры, Островок в Ополе, Польша

    ЕЙ

    в выражении ЕЙ БОГУ или в выражениях ЕЙ-ЕЙ, ЕЙ ЖЕ ЕЙ. Поскольку существительное БОГ в РЯ имеет мужской род, если бы в данном выражении употреблялось притяжательное местоимение, выражение звучало бы ЕМУ, БОГУ. А поскольку такого нет, следовательно, выражение имеет иной смысл. Подозреваю, что это ЯЙ (ЙАЙ) БОГУ. Тогда можно говорить об эволюции: 1) йей (имп.) – 2) йей (мест.). Первая форма не существует в современном РЯ; близкая форма йай известна только в слове ЯЙЦО (маленький йай). Однако полагаю, что первая форма в данном случае означает не существительное, а императив. Переход 1-2 связан с пониманием императива йей (живи!) в местоимение йей, что повлекло за собой постановку ударного слова бОг в дательный падеж, бОгу.

    Значение: словосочетание ей богу означает: живи бог, да здравствует бог!

    Заимствование. Не прослеживается.

    История вопроса. Фасмер дает значение «поистине, так, конечно» и полагает, что слово образовано из е (как в слове эво) и дейктической частицы –И (ФАС, II, с. 12). Однако выражения ей богу, ей же ей, ей-ей носят характер клятв, которые вполне правомерно подкрепляются здравицей в честь бога, но совершенно обессмысливаются, если имеют вид так богу, конечно же, поистине (это усиление, эмфаза, а не клятва).

    КЛЮЧ

    1) кол – 2) кълюкА – 3) ключ. Первая форма существует в современном РЯ. Переход 1-2 является деривацией, т.е. созданием одного существительного от другого. Если слово кол несет идею округлости, то клюка – это небольшой закругленный предмет, например, согнутая под углом проволока для открывания щеколды. Первый слог, являющийся предударным, оказывается с редуцированным гласным звуком О, который затем выпадает. Переход 2-3 является фонетическим развитием суффикса –ЮК в –ЮЧ, и сокращением одного слога.

    Значение. Слово ключ означает маленький закругленный (согнутый под углом) предмет.

    Заимствование. В английском языке мы находим слово key, в котором трудно узнать слово ключ. Но зато в немецком языке мы имеем слово Schlüssel, в котором узнается слово ключ с добавкой, суффиксом –ЕЛЬ. Иными словами, переход 3) ключ – 4) Schlüs связан с пониманием К как Ш, и Ч как С. Этот переход есть заимствование. Отсюда начитается переход 4-5, от Schlüs к 5) schliessen, деривация, связанная с глаголом «запирать» и одновременно «завершать», так что затем появляется слово 6) Schlüss – конец и 7) Schlüssel – новая форма для слова ключ. От того же глагола появляется и слово Schlоss – замок и слово Schlоsser – слесарь, буквально – человек, делающий замки и ключи.

    Обратное заимствование. Из немецкого языка в русский было заимствовано слово Schlоsser – слесарь. При этом Ш превратилось в С, О – в Е, СС – в С, суффикс –ЕР в –АРЬ.

    История вопроса. Словарь Фасмера отмечает, что данное слово родственно балтийским словам, приведенным к слову клюка, а также греческому клеис, дорическому клакс, латинскому клавис, ирландскому кло, древнесаксонскому слутил. Но собственного смысла слова ключ Фасмер не дает (ФАС, II, с. 258). В статье клюка Фасмер на первое место ставит литовское слово клиути – цепляться; стало быть, это и есть смысл слова ключ. Опять-таки вместо исходного смысла даются более поздние. Приведенный здесь смысл дан мною в работе (ЧУД, с.8).

    КЛЮЧ

    1) луч – 2) к лучУ – 3) клуч – 5) ключ. Первая форма, а именно луч, существует в современном РЯ. Правда, древний смысл этого слова – поток, струя. Переход 1-2 является созданием предложного словосочетания; источник воды понимается как добавление к струе или потоку. Переход 2-3 есть вербализация словосочетания: отбрасывается падежное окончание, а предлог становится приставкой. Переход 3-4 есть ассимиляция – подобно конечному палатальному звуку ЧЬ происходит палатализация звука Л. В этой форме слово КЛЮЧ как водный источник оказывается омофоном со словом КЛЮЧ как округлый длинный предмет.

    Значение. Слово ключ означает добавляющий к потоку, водный источник.

    Заимствование. В немецком языке мы находим слово Quelle, ключ, родник, источник, что можно понимать как K Welle, то есть, к волне. В данном случае мы имеем не заимствование, а кальку, которая подтверждает предлагаемое здесь происхождение слова ключ.

    История вопроса. Словарь Фасмера сообщает, что обычно слово ключ сближается с клюкать, шуметь, но имеет смысл поставить вопрос об одинаковом происхождении со словом ключ в смысле округлого предмета, поскольку в немецком языке имеется выражение eine Quelle erschlieβen, открыть источник (ФАС, II, с. 258). Между тем в статье к предыдущему слову ключ немецкое слово schlieβen не употреблялось. С моей точки зрения ни слово клюкать, ни слово ключ в смысле округлого предмета не имеют никакого отношения к слову ключ в качестве водного источника. Приведенный здесь смысл дан мною в работе (ЧУД, с.8).

    Дальнейшее развитие. Слово ключ стало основой для дальнейшей деривации, например, 5) ключ – 6) ключать – 7) включать. Переход 5-6 является производством глагола от существительного ключ со смыслом добавлять к потоку. Переход 6-7 есть аффиксация глагола со смыслом вовлечения в поток. Антоним исключать означает изъятие из потока.

    КОЛОКОЛ

    1) кол о кол – 2) кОлокол. Первая форма, а именно кол, существует в современном РЯ. Выражение кол о кол означает, что необходимо ударить одним колом (не обязательно металлическим) о другой (на этот раз металлический и не вбитый в стену или вкопанный в землю). Тогда раздастся звон. Переход 1-2 есть вербализация словосочетания.

    Значение: слово колокол означает удар кола о кол.

    Заимствование. Слово вошло во многие европейские языки. Из германских вошло в английский, в форме клок (часы). Отсюда можно себе представить фонетическое развитие 2) кОлокол – 3) clock. Переход 2-3 связан с отбрасыванием последнего слога -ОЛ и с потерей первой корневой гласной О. От третьей формы образовалась форма немецкого языка 4) GlOcke. Переход 3-4 связан с озвончением первого согласного звука (обычно бывает наоборот, английский язык озвончает русские гласные, а немецкий их оглушает).

    История вопроса. Словарь Фасмера полагает, что праславянское слово *колколъ родственно древнеиндийскому калакалас – беспорядочные крики, шум, греческому калео – зову и хеладос – шум (ФАС, II, с. 294). Однако индийские и греческие слова возникли как заимствования из русского, и не могут служить первопричиной, а показывают лишь развитие русского слова. Впервые правильную этимологию дал А.С. Шишков (ШИШ, с. 161).

    КРОКОДИЛ

    1) кОркий дИл – 2) коркодИл – 3) крокодИл. Оба слова первой формы отсутствуют в современном РЯ. Слово кора, корка в древнем РЯ имело смысл чешуя. Слово дил означало, прежде всего, коня. Переход 1-2 – вербализация словосочетания. Переход 2-3 – перестановка гласного и согласного, фонетическое развитие.

    Значение: крокодил – корковый (чешуйчатый) дил (конь). См. ДИЛ.

    Заимствование. Слово вошло во все европейские языки.

    История вопроса. Фасмер отмечает диалектную и древнерусскую форму коркодил и предполагает непосредственное заимствование в РЯ из греческого языка (ФАС, II, с. 380). Слово дил этимологам было неизвестно, поэтому смысл «чешуйчатый конь» никем не была предположена. Между тем та же словообразовательная модель была предложена другими европейскими языками в отношении другого животного, бегемота. Так, греки назвали его «гиппопотам», т.е. речной конь. Примерно так же, Wasserpferd назвали бегемота и немцы, буквально «водный конь».

    МАКОШЬ

    1) магИня – 2) мАгужь – 3) мАкужь – 4) мАкожь – 5) мАкошь. Имя собственное славянской богини. Исходная форма 1 понятная с точки зрения современного РЯ и является именем нарицательным, обозначая просто женское существо, вхожее в тонкий мир. Переход 1-2 связан с желанием сократить длину слова, что приводит к образованию его от того же корня, но с другим суффиксом. По мнению ряда специалистов, вторая форма является уже именем собственным, причем наиболее сильным. Переход 2-3 обусловлен фонетическим развитием, оглушением звука Г. Переход 3-4 связан с редукцией звука У до Ъ, однако по правилам орфографии в таком случае пишется О. Переход 4-5 опять является фонетическим развитием, оглушением конечного звука ЖЬ. Возможен также дальнейший переход 5-6, где 6) мОкашь. Он является перестановкой звуков А и О. Возможен и иной переход 5-6, где 6) мАкос, то есть, фонетическое обратное развитие Ш в С. От последней основы возможно создание имени 7) макосИм, где –ИМ является притяжательным суффиксом. Это имя развивается в имя 8) максИм. Возможно также и создание фамилии 7) макосЕев. Впрочем, фамилия возможна и от формы 5) как 6) макошЕв или 7) макашОв.

    Значение: имя славянской богини в наши дни Макошь, что означает магиня, маг-женщина.

    Синоним: Макошь называлась также в средние века Святая пани.

    Заимствование. Слово в форме 6) мАкос было заимствовано в Литве, где развилась в форму 7)мАкай, со значением – камень Макоши, а затем и просто – камень.

    История вопроса. Словарь Фасмера дает только в форме мокошА – как «домовой в образе женщины с большой головой и длинными руками». Внутри его словарной статьи упоминается также МОкошь, языческое божество. «Вероятно, ее следует понимать как богиню плодородия. От мокрый» (ФАС, II, с. 640). С такой этимологией я согласиться не могу. «Учитывая глубокую индоевропейскую древность слова Ма (мать), можно представить себе «Ма-кошь» как наименование «Матери счастливого жребия», богини удачи, судьбы», – писал Б.А. Рыбаков (РЫБ, с. 514). С такой этимологией согласиться тоже нельзя. Предлагаемая мною этимология основывается на эпиграфических данных.

    Эпиграфические доказательства. На камне Макоши из Твери (ЖИЗ, вклейка между с. 26 и 27) я прочитал множество надписей; фрагмент одного из рисунков помещен ниже (ЧУС, с. 65, рис. 18). Здесь подтверждается наличие имени Максим для мастера мастерской при храме Макоши (в родительном падеже), наличие четвертой формы мАкажь (написанное руницей и смешанным письмом, где заударный слог мог иметь написание гласной не только О, но А и Ъ), а также наличие синонима Святая пани в форме Святе пани. Наличие формы Макажь опровергает понимание Б.А. Рыбакова, ибо в этом слове отсутствует слово кошь – кошелка, жребий, судьба.

    Фрагмент камня Макоши из Твери
    Фрагмент камня Макоши из Твери

    Наличие второй формы можно видеть в надписи на камне, найденном в 1991 году Е.С. Лазаревым на Валааме (ЛАЗ, с.6). Основная надпись, выполненная на камне руницей, гласит: ЧЬТИ ЧЕЛО ВЪ КАМОНЕ, НЪ И ТЕЛО ИЩИ МАГУЖИНО (ЧУС, с. 30, рис. 1). Слово Магужь дано в виде притяжательного прилагательного магУжино.

    Камень Макоши, найденный Е.С. Лазаревым на Валааме
    Камень Макоши, найденный Е.С. Лазаревым на Валааме

    Понятно, что форма Магужь тем более не может быть объяснена ни по Фасмеру, ни по Рыбакову. Но она как нельзя более кстати подходит в качестве синонима к слову магиня, но короче него.

    МАТЬ

    1) мАзать – 2) мАзтерь – 3) мАстерь – 4) мАттерь – 5) мАтерь – 6) мать. Первая форма существует в современном РЯ. Переход 1-2 связан с деривацией, а именно субстантивацией глагола и получением существительного со значением мазатель, тот, кто мажет. Переход 2-3 есть фонетическое развитие, оглушение звука З перед Т. Переход 3-4 тоже является фонетическим развитием, ассимиляцией звука С перед Т с переходом в Т. Переход 4-5 в качестве фонетического развития связан с утратой одного из двух одинаковых звуков Т. Переход 5-6 также является фонетическим развитием и связан с отбрасыванием суффикса –ЕРЬ для укорочения слова.

    Значение. Слово мать означает мазательница. Именно эта магиня производила помазание лиц, прошедших инициацию, и тем самым производила их принятие в человеческий род. До инициации все непомазанные люди считались детьми. Принятие в род, символизированное помазанием, означало как бы второе рождение человека, уже не в качестве животного, а в качестве члена общества. Позже процедура помазания была перенесена на коронацию государя.

    Заимствование. Как третья, так и пятая формы были заимствованы многими европейскими языками, и, прежде всего, германскими. Форма мастерь была заимствована английским языком в форме master, что позже дало форму обращения к любому уважаемому человеку, mister. Та же форма master породила немецкое слово Meister со смыслом: высший и уважаемый специалист своего дела. Эта форма в сочетании с некоторыми уточняющими словами была подвержена обратному заимствованию со стороны РЯ, например, Brandmeister (мастер на пожаре) – брандмейстер, Bürgermeister (городской мастер) – бургомистр, бурмистр, Rotmeister (мастер роты) – ротмистр, Wachtmeister (мастер стражи) – вахмистр и т.д. Пятая форма дала ряд форм в германских языках: Mutter, mother, в романских языках – испанское слово madre, и т.д.

    История вопроса. Словарь Фасмера полагает, что данный смысл является исходным, или является близким смыслом «женщина», как в литовском слове mótè (ФАС, II, с. 583). В данном смысле слово мать объяснено впервые в моей работе (ЧУД, с. 23).

    МЕДВЕДЬ

    1) Рык – 2) рЫкач – 3) рЫкач – 4) рЫкас. 5) Бурая (шкура) – 6) бур – 7) бэр. 8) Мёд вЕдай – 9) медвЕдь. Четвертая форма слова была прочитана на одной из чуринг грота Чуринги Каменной Могилы. Отсюда вытекает первая форма, слово рык, существующее и в современном РЯ для обозначения крика животного. Переход 1-2 связан с деривацией, созданием причастия от существительного рык, т.е. слова рычащий. Переход 2-3 есть семантическая деривация, субстантивация причастия. Переход 3-4 представляет собой фонетическое развитие, переход звука Ч в звук С.

    Переход 4-5 связан с супплетивизмом форм: форма 4 табуируется и придумывается новый эвфемизм, 5. Это связано с поверьем охотников, что если зверь услышит свое название, то он спрячется так, что охотники не смогут его найти. Новое название произведено не от акустических свойств зверя, но от его оптических свойств, цвета шкуры. Бурая (шкура) стала основой нового названия. Затем произошел переход 5-6, то есть субстантивации прилагательного в существительное бур. Из существительного бур путем фонетического развития возникло слово бэр (в написании бер, берлога). Переход 7-8 опять был вызван табуированием слова бэр и придумыванием нового слова, но теперь уже по свойству животного: оно ведало, где находится мёд. Поскольку девятая форма оканчивается на палатальный звук, она означает наличие в качестве второй основы императива глагола ведать – ведай или ведь! Следовательно, переход 8-9 является вербализацией словосочетания мёд ведай, а не мёд ведает.

    Значения: слово рыкас – рычащий. Слово бэр – бурый. Слово медведь – мёд ведай.

    Заимствования. Слово «рыкас» перешло в греческий язык как «арктос». Отсюда – страна под двумя созвездиями медведиц или арктосов – Арктика. Слово бэр было заимствовано немецким языком в форме Bär и английским в форме bear. Форма медведь была заимствована украинским языком в форме вiдмiдь.

    История вопроса. Слово «рыкас» (как ръкас) прочитано мною впервые на камне (чуринге) из грота Чуринги в пещерном комплексе «Каменная могила» (18 км от Мелитополя, Украина) (ЧУ-98-3, с. 87, рис. 3). По данным археологов, чуринги относятся к каменному веку, но к какому именно, окончательно не определено. Данное изображение с профилем медведя заимствовано из работы (ДАН, с. 119, рис. 73).

    Мое чтение надписи на одной из чуринг грота Чуринги Каменной Могилы
    Мое чтение надписи на одной из чуринг грота Чуринги Каменной Могилы

    Слова РЪКАСЕ или РЫКАСЕ, ЧАДЕ нанесены в виде знаков руницы на верхней части морды зверя и на его шее, образуя звательный падеж от слов РЫКАС, ЧАДО.

    Словарь Фасмера во многом правильно трактует историю слова: «Праславянское *medv?dь (первоначально «поедатель мёда», от мёд и *?d) представляет собой табуистическую замену исчезнувшего и.-е. *рктхос, др-инд. ркшас, греч. арктос, лат. урсус» (ФАС, II, с. 589). Заметим, что прочитанная форма РЪКАС очень близка к реконструированной и.-е. форме *РКТХОС. Однако значение последнего слова неясно, хотя оно и означает медведя. В моей реконструкции слово РЫКАС объяснено. Вместе с тем, словарь Фасмера не дает формы бэр, и не учитывает того, что словосочетание «поедатель мёда» после вербализации дало бы форму «медоед» с твердым Д, тогда как мы имеем повеление-заклинание, мёдознай! То же строение и украинского слова, хотя и в обратной последовательности.

    Дальнейшее развитие. В ряде мест России охотники табуируют слово медведь, заменяя его словами: он, сам, хозяин. Однако в РЯ эти значения не вошли.

    МЕДИЦИНА

    1) мёд – 2) мЁдик – 3) мЕдик – 4) медикИна – 5) медицИна. Первая форма существует в современном РЯ со значением МЁД. Переход 1-2 есть аффиксация, добавление уменьшительного суффикса -ИК с изменением семантики (от целого к части, порции), возможно, со значением лекарство на основе мёда. Затем переход 2-3 – изменение корневого гласного, аблаут, со сдвигом семантики по смежности, от порции меда к лекарю. Переход 3-4 – аффиксация, добавление суффикса –ИН с семантическим сдвигом в сторону обобщающей абстракции (типа карта-картИНа). Переход 4-5 есть фонетическое развитие слова, переход К в Ц перед гласным И.

    Значение: медицина – мёдолечение. Данное значение соответствует сохранившейся до сих пор практике намазывания тела мёдом лоя лечения от ряда заболеваний.

    Заимствование. Данное слово в его пятой форме было заимствовано практически всеми европейскими языками.

    История вопроса. В данном смысле здесь дано впервые. Обратное заимствование можно видеть в словаре Фасмера: впервые заимствовано при Петре I либо через посредство польского языка, либо прямо из латинского, medicina (ars) от medicus, medeor – лечу (ФАС, II, с. 590). В слове medicus легко видеть русское слово медик (третья форма) с латинским окончанием –УС. Слово медицина шире по значению, чем медолечение, ибо предусматривает лечение болезней любыми способами.

    МЕДЬ

    1) мёд – 2) медЯн – 3) медь. Первое слово существует в современном РЯ. Переход 1-2 является деривацией, образованием прилагательного. Переход 2-3 также является деривацией, а именно образованием существительного из прилагательного.

    Значение. Слово медь означает: цвета мёда, медовая.

    Заимствование – не прослеживается.

    История вопроса. По словарю Фасмера «Существующие этимологии гадательны. Предполагают родство с древнеисл. smiθdr «ремесленник, кузнец», древневерхненемецким smid «кузнец», smidа «металл»… от названия страны Мидии…» (ФАС, II, с. 591). Как видим, поиски иностранного прототипа закончились ничем.

    ОГОНЬ

    1) гонЯть – 2) отгонЯть – 3) огонЯть – 4) огОнь. Первое слово существует в современном РЯ со значением насильственного перемещения какого-либо животного. Переход 1-2 связан с аффиксацией и обозначает направление гона от говорящего. Переход 2-3 является фонетическим развитием: произносить два близких по звучанию согласных ТГ трудно, вследствие чего звук Т выпал. Переход 2-3 есть деривация, а именно субстантивация, создание существительного из глагола.

    Значение: слово огонь означает средство отогнать диких животных от человека.

    Заимствование: древнеиндийский – agnis, литовский – ugnis.

    Обратное заимствование: название философского учения Агни-йога.

    История вопроса. По словарю Фасмера, происходит из ИЕЯ от слова *ognis, имеющего значение огня (ФАС, III, с. 118). Иными словами, значение пламени в этом слове первично. Предложенный здесь смысл дан впервые мною (ЧУД, с. 6).

    СЕРБ

    Обозначение представителя народа. 1) серп (лунный) – 2) серб. Первая форма существует в современном РЯ. О фазах луны говорят, что это – месяц, или лунный серп. Переход 1-2 – деривация, образование одного существительного из другого путем озвончения конечного согласного.

    Значение. Слово серб означает: представитель религии Луны, лунопоклонник.

    Заимствование. Как любой этноним, был заимствован всеми языками. Однако в латинском языке слова serv, servus, в английском servant, получили значение слуга. Это объясняется тем, что местное население порабощалось, прежде всего, еще Римом. В немецком языке позже появилась форма 3) сорб. Переход 2-3 связан с получением более удобного для германских языков существительного за счет аблаута.

    История вопроса. Словарь Фасмера дает значение «союзник» по аналогии со словом пАсерб – пасынок и украинским словом присЕрбиться – присоединиться (ФАС, III, с. 604). С моей точки зрения, поскольку все приведенные слова – дериваты, они никак не могли возникнуть раньше основного слова, и, таким образом, характеризуют поведение сербов, которые уже сложились в этнос. Развиваемое здесь положение о сербах как солнцепоклонниках было изложено в моей работе (ЧУ-97).

    СЛАВЯНИН

    Обозначение представителя народа. 1) сОкол – 2) соколОв – 3) соколовЯне – 4) соколовЯнин – 5) сколовянИн – 6) скъловянИн – 7) скловянИн – 8) словянИн – 9) славянИн. Первая форма, сокол, существует в современном РЯ и обозначает птицу – тотема всех славян. Переход 1-2 есть деривация, создание притяжательного прилагательного. Эта форма также существует в современном РЯ, в основном в виде одной из наиболее частотных фамилий. Объяснить такое количество фамилий происхождением их от профессии сокольничего невозможно. Переход 2-3 есть деривация, создание существительного с обобщенным значением племени от прилагательного. Переход 3-4 также является деривацией, созданием существительного со значением представителя племени соколовян. Переход 4-5 является сменой акцентуации, переносом ударения на конец слова, что связано с утратой первого предударного гласного. Переход 5-6 представляет собой редукцию оставшегося первого предударного гласного, и попытка передать звук КЪ заставляла греков писать вместо слова «скловянин» слово «сθловянин». Переход 6-7 связан с окончательной утратой и этого гласного, так что из 5 слогов слово стало иметь их всего 3. В такой форме слово встречается в текстах первого тысячелетия н.э. Переход 7-8 является фонетическим развитием и связан с утратой звука К, среднего в сочетании согласных СКЛ. Переход 8-9 есть отражение «аканья», дошедшего до Руси во втором тысячелетии н.э., то есть является фонетическим развитием слова.

    Значение: слово славянин означает представителя рода сокола. А поскольку копты, египтяне (заимствовав многие моменты культуры у русских) считали, что одним глазом сокола является Луна, а другим – Солнце, можно считать, что славяне были одновременно Луно- и Солнцепоклонниками. Иными словами, славянин занимает центральное положение между сербами – лунопоклонниками и хорватами – солнцепоклонниками.

    Заимствование. Как любой этноним, был заимствован всеми языками. Однако, поскольку масса пришедших из Азии народов столкнулась именно со славянами, которые имели свое племенное название на уровне формы 7, то при заимствовании появилась форма 8) склав. Переход 7-8 был формой адаптации славянского слова к западным языкам, что выразилось в отбрасывании конечной части слова –ЯНИН и в «акающем» произношении, уже затронувшем западные языки. Поскольку пришлые народы считали себя завоевателями, местное население, порабощенное ими, понималось как рабы, так что смыслом слова склав стало значение раб. Это коррелирует со смыслом слова серб – слуга.

    Параллельные цепочки. До седьмой формы славяне понимали, что они – соколовяне. Однако возникновение противопоставления склавянин – склав в звпадных языках вызвало возмущение славян и забвение исходной формы. Новая форма словянин вызвала к жизни якобы этимологизирующее слово 1) слово, то есть якобы словяне – это люди, наделенные даром слова. А их завоеватели, которые не могли нормально говорить на русском языке и как бы немовали, стали называться 1) немцы, дав тем самым первое звено ряда антонимов. Позже, когда появилась форма 9, славяне перешли ко второму звену, создав якобы этимологизирующее слово 2) слава, т.е. славяне – это славные. Отсюда можно предположить подразумевание и второго звена ряда антонимов, 2) – бесславные. Так понимались враги славян.

    История вопроса. По словарю Фасмера, слово славянин не имеет ничего общего со словом слава. «Скорее всего, это производное от гидронима. Сравни древнерусское Славутичь – эпитет Днепра, Слуя – приток Вазузы в бывшей Смоленской губернии и т.д. Прочие этимологии менее вероятны» (ФАС, III, с. 665). Поскольку славяне разбросаны по всей Европе, трудно найти реку, от которой произошло данное название, и которая огибала бы все места расселения славян. Поэтому я предложил единственно возможное происхождение слова славяне – от слова сокол (ЧУ-97). Косвенным подтверждением этой этимологии является обращение к князю – «сокол ты мой ясный!» – и больше никак.

    Эпиграфическое доказательство. Для полной убедительности следовало бы показать надпись, из которой следовало бы, что славяне действительно когда-то назывались соколовяне. Такая возможность имеется. Профессор Радивое Пешич с сотрудником по изучению славянской цивилизации Прохором Пчиньским (Белград-Нови Сад) в 1991-1992 годах начал изучение ряда находок верхнего и среднего палеолита в местечке Йованица под Горней Милановицей в Сербии. В первой фазе исследования в результате рекогносцировки было подтверждено существование становища. На этом месте было найдено несколько камней, изображения двух из которых, а именно камней № 19 и № 26, были приведены в книге сербского археолога Софии Давидович-Живанович (ДАВ, с. 85 и с. 86). При этом отмечается, что наибольший расцвет это становище пережило в период около 30 тысяч лет от наших дней. Рассмотрим круг с темным пятном в центре камня. Вокруг него можно прочитать слова ЗНАКИ СЕ ПОНЬАТНИ, т.е. ЭТИ ЗНАКИ ПОНЯТНЫ. Слог НЬА вместо НЯ характерен для современного сербохорватского языка, где к тому же Н и Ь слиты в лигатуру; окончание И дано вместо Ы. Не исключено, что слова ПОНЬАТНИ и РУНИКА могли быть вписаны в текст камня уже в Новое время. Но тогда текст камня оказывается разновременным. На продолжении той же строки видны слова СЕ ПТИТСА-ЛЬВИЦА, т.е. ЭТО ПТИЦА-ЛЬВИЦА. Написание ПТИТСА было характерно для средних веков, где на одной из ювелирных наковаленок на Руси было начертано руницей слово КРИТСА в смысле КРИЦА. Что такое ПТИЦА-ЛЬВИЦА, неясно. Возможно, так было отмечено особое, царское положение этой птицы-сокола.

    Наиболее крупные знаки расположены в центре, их, как я полагаю, глядя на знак в виде цифры 5, следует развернуть на 90° вправо. Тогда в данном знаке можно опознать лигатуру БОГЪ, а чуть ниже — слово ВЫСЪТЫ, то есть ВЫСОТЫ. Итак, птица-львица есть бог высоты. Может быть, это орел, как птичий аналог царя зверей льва? Продолжение чтения поможет разобраться в этой проблеме. В области между знаками СЪ и ТЫ при обращении в цвете можно прочитать слово ПОКАРАЕТ, а вокруг крестовины ТЫ – слово НАС (С написано двойным контуром). Спустившись от буквы В на вершине камня почти до середины, мы видим большую букву Н; читая от нее в столбец вниз, получаем два слова, НЕПРИЯТНА ОНА. Таким образом, птица-львица сродни Перуну, она карает и потому неприятна. В нормальном положении камня верхняя перекладина цифры 5 указывает на весьма жирные буквы слова МАСТЕРСКАЯ. Гораздо правее в столбик написано слово РОДА. Тем самым, данная птица никоим образом не принадлежит к пантеону богов, иначе она была бы изготовлена в мастерской храма Макоши. Вероятно, данная птица являлась каким-то рабочим инструментом, о назначении которого, возможно, удастся узнать из пояснений на самой каменной птице. Отсутствует слово ХРАМА, однако я подозреваю, что оно написано в очень плотной лигатуре над столбцом слова РОДА. Но возможно и иное решение, что речь идет о РУНАХ РОДА, так что пока продолжим чтение.

    Мое чтение надписей на камне из Йованицы, Сербия
    Мое чтение надписей на камне из Йованицы, Сербия

    Справа от слова РОДА имеется еще одно слово, которое плохо выделяется; я полагаю, что это слово — БРАТЬЕВ. Наконец, левее слова РОДА можно прочитать другое слово — СОКОЛОВЯН, что, как я понимаю, означает древнее написание слова СЛАВЯН. Из этого можно сделать вывод о том, что славяне когда-то действительно производили название своего этноса от СОКОЛА, считая себя братьями.

    СОЛНЦЕ

    1) ЛунА – 2) сО-лунА – 3) сОлуна – 4) сОлунце – 5) сОлънце – 6) сОлнце – 7) сОнце. Первая форма существует в современном РЯ, переход 1-2 есть аффиксация, добавление приставки совместности СО. Вторая форма вполне допустима в современном РЯ для обозначения спутника Луны, в данном слове имеется два ударения. Третья форма – законченное существительное с одним ударением, падающем на приставку. Переход 3-4 – аффиксация, присоединение уменьшительного суффикса Ц и переход в средний род. Переход 4-5 – редукция корневого гласного У до Ъ. Переход 5-6 – падение редуцированного и сокращение длины слова с трех до двух слогов. Шестая форма – современная форма написания в РЯ. Переход 6-7 связан с выпадением корневого звука Л в устном произношении.

    Значение: солнце – маленькая со-Луна. Данное значение коррелирует с представлениями древних людей о Луне как прародительнице всего мира и о Солнце как спутнике Луны. Первоначально род Солнца был средним, но позже Солнце воспринималось как батюшка, и его пол стал мужским.

    Заимствование. Данное слово было заимствовано всеми индоевропейскими языками в форме 6. Германские языки сократили данное слово до СОН (нем. Sonne), а затем и до САН (Sun). Романские языки сократили до СОЛЬ (Sol).

    История вопроса: со-ЛУНце – соЛЪНце – солнце (ЧУД, с.18). Словарь Фасмера возводит к праславянской форме *slъnь, но не объясняет, что она означает (ФАС, III, с. 710) . С моей точки зрения никакого палатального звука Н на конце слова не было. В чешском языке отмечается форма слунце (ФАС, III, с. 710) .

    ХОРВАТ

    Название представителя народа. 1) хор – 2) хОров – 3) хоровАт – 4) хорвАт. Первая форма существует в современном РЯ в значении: большой ансамбль певцов. Древний смысл этого существительного – круг. В древней Греции, где хор являлся действующим лицом представления, он располагался в орхестре по кругу. Кроме того, хор – это Солнце. Переход 1-2 есть деривация, образование притяжательного прилагательного, обозначающего принадлежность к существительному, т. е. солнечный. Переход 2-3 также является деривацией, переходом к существительному, обозначающему представителя солнечной религии. Переход 3-4 оказывается фонетическим развитием, выпадением среднего гласного О.

    Значение. Слово хорват означает: представитель религии Солнца, солнцепоклонник.

    Заимствование. Как любой этноним был заимствован всеми языками. Однако в ряде западноевропейских языков звук Х сложен для произношения и был заменен на К, а сочетание ХОР было заменено на ХРО – КРО. Последний слог ВАТ сокращен до АТ. В результате слово хорват стало выглядеть, как кроат, к тому же через С, а не К – croat.

    История вопроса. Словарь Фасмера полагает, что это древнеславянское племенное название, по-видимому, заимствовано из древне-иранского *(фшу)хаурватаастраж скота (ФАС, IV, с. 262). Приведенная этимология неудовлетворительна хотя бы потому, что народы не называются по профессиям. Они могут называться по мировоззрению, по вероисповеданию, по наличию того или иного социального слоя. Кроме того, данное название не образует системы ни со смыслом слова сербы, ни со смыслом слова славяне. Приведенная здесь этимология была дана мною в работе (ЧУ-97).

    ХРАМ

    1) хор – 2) хорОм – 3) храм. Первая форма существует в современном РЯ в значении: большой ансамбль певцов. Древний смысл этого существительного – круг. В древней Греции, где хор являлся действующим лицом представления, он располагался в орхестре по кругу. Переход 1-2 есть деривация, образование притяжательного прилагательного хором, что означало круглый. Отсюда и притяжательное прилагательное женского рода хорОма, т.е. круглая. Переход 2-3 тоже является деривацией, образованием нового существительного (субстантивацией) из прилагательного с изменением корневого гласного с О на А.

    Значение: слово храм – это круг.

    Заимствование. Слово было заимствовано не по форме, а по значению (калька). В латинском языке оно было воспроизведено как circus, откуда возникло название христианского храма, церковь.

    История вопроса. Словарь Фасмера полагает, что данное слово заимствовано из церковнославянского храм при исконно русском слове хором (ФАС, IV, с. 273). Слово хоромы там же интерпретируется как деревянное строение (ФАС, IV, с. 265). Таким образом, предположение о том, что слово храм на Руси звучало, как хоромы, выдается за достоверное утверждение.

    Мое чтение надписей на святилище к юго-западу от Аркаима
    Мое чтение надписей на святилище к юго-западу от Аркаима

    Эпиграфическое доказательство. Аэрофотосъемка святилищ показывает, что в грунте во время строительства вырывались очень крупные изображения букв, которые можно читать с воздуха. Внутренний храм святилища был посвящен Макоши, внешний – Роду, что мы и видим на аэрофотосъемке Аркаима (АРК). Мое чтение я привел в книге (ЧУС, с. 393, рис. 242). Храмы представляли собой участок земли, ограниченный валом, никаких «деревянных строений» на них не было, а слово храм существовало за много тысяч лет до возникновения старославянского языка.

    ЯЩЕР

    1) Йай с корОй – 2) йАйскорой – 3) йАскорой – 4) йАскор – 5) йАскер – 6) йащер. Слово яй в современном РЯ отсутствует, но есть его дериват, яйцо. Слово кора прежде имело и смысл чешуя. Переход 1-2 – вербализация словосочетания. Появляется одно ударение на первый слог. Переход 2-3 – редукция на стыке согласных заударного согласного до полного исчезновения, фонетическое развитие. Переход 3-4 – отбрасывание последнего слога как второго заударного, фонетическое развитие. Переход 4-5 – редукция О до Е, фонетическое развитие заударного гласного. Переход 5-6 – стягивание СК в Щ перед Е, фонетическое развитие согласного.

    Значение: слово ящер – яй (живое) с корой (чешуёй).

    Заимствование: не прослеживается.

    История вопроса. Ближе всего трактовка Ильинского, который усматривал в этом слове приставку *йа и корень *скер, связанный с чередованием гласных со скора, кора (ФАС, IV, с. 572). Но приставки *йа в РЯ нет и не было, поэтому данная этимология не была одобрена и принята. Трактовка «шероховатая кожа», данная словарем Фасмера (ФАС, IV, с. 572) много дальше: не «шероховатая», а чешуйчатое, и не «кожа», а живое. Так что приведенная этимология дана здесь впервые.

    Литература

    1. АРК: Аркаим – схема // Академия тринитаризма. М., 2002, Эл. № 77-6567, публ. 10
    2. ДАВ: Давидови?-Живанови? Софиjа. Mementa arhaeologia et eruditiva. Београд, Академиjа нова. Пеши? и синовии,1999.
    3. ДАН: Даниленко В.М. Кам’яна Могила. – Київ, 1986
    4. ЖИЗ: Жизневский А.К. Описание Тверского музея. Археологический отдел. М., 1888
    5. КУБ: Кубрякова Е.С., Панкрац Ю.Г. Деривация // Лингвистический энциклопедический словарь. М., «Советская энциклопедия», 1990
    6. ЛАЗ: Лазарев Е. Валаам, Россия в миниатюре // Наука и религия, 1991, № 9, с. 4-9
    7. ОСИ: Осипов Валерий. Единый язык человечества. М., «Пилигрим-Пресс», 2003
    8. РЫБ: Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. Переиздание. М., «Русское слово», 1997.
    9. ФАС: Фасмер Макс. Этимологический словарь русского языка в четырех томах. СПб «азбука», 1996
    10. ЧУ-04: Чудинов В.А. Бизон. http://www.trinitas.ru/rus/docиюнь, 2004 год.
    11. ЧУ-97: Чудинов В.А. Мировоззренческая основа названий славянских племен // Мир человека и человек в мире. Сб. ГАСБУ, М., 1997, с. 306-329
    12. ЧУ-98-3: Чудинов В.А. Вилорог и ръкас // Экономика. Политика. Культура. Сборник научных работ Государственного университета управления, вып. 3. М., Издательский центр научных и учебных программ, 1998
    13. ЧУ-98-2: Чудинов В.А. Надписи на польских изделиях из коры // Экономика. Политика. Культура. Сб. научных работ Издательского центра научных и учебных программ. Вып. 2. М., 1998
    14. ЧУ-99: Чудинов В.А. Что означает нахождение этимологии слова// Экономика. Политика. Культура. Сб. научных работ Издательского центра научных и учебных программ. Вып. 6. М., 1999
    15. ЧУД: Чудинов В.А. Славянская мифология и русский корнеслов. М., Издательский центр научных и учебных программ, 2001
    16. ЧУС: Чудинов В.А. Священные камни и языческие храмы древних славян. М., Фаир-Пресс, 2004
    17. ШИШ: [Шишковский А.С.] Славяно-русский корнеслов. Язык наш – древо жизни на земле и отец наречий иных. СПб, Фонд славянской письменности и культуры, 2005
    18. СЕН: Cehak-Ho?ubowiczowaHelena. Odkrycia zwiazane z kultem poga?skim na Sl?sku we wczesnym srednowieczu // Miedzynarodowy kongres Archeologii s?owianskiej. Warszawa, 14-18. IX. 1965. T..I. Wroc?aw-Warszawa-Kraków, 1970

Комментарии:

ognivo
24.06.2009 19:06
Великолепная задумка.
Валентина
27.06.2009 20:06
«О том, что в слове буйвол имеются две основы, одна – краткое прилагательное, а другое – существительное, и что ничего подобного нет ни в одном из других языков, в частности, латыни, Макс Фасмер не подумал». Фасмер много о чем «не подумал». Да и задачи такой перед собой не ставил. Цель-то была показать никчемность русского языка, в котором все слова сплошь заимствованные. Валерий Алексеевич, эта ваша статья просто замечательная. Работа проделана большая. Очень интересно следить за развитием слова в языке от его происхождения до нынешнего состояния. По сравнению с существующими этимологическими словарями у вас происхождение и развитие слов в русском языке представлено более осмысленно, логично и аргументированно. Единственное слово, происхождение которого в вашей интерпретации я не могу принять (всё внутри меня сопротивляется), — это слово «мать» от «мазать». Не думаю, что «мать» и «мастер» произошли от одного понятия. Честно! Ну разве главная материнская задача, роль, функция — или как еще назвать — это производить помазание/посвящение? Нет! Главное — дарить жизнь. Извините, я так считаю. Русский язык действительно «раздарил» слова всем другим языкам, а потом его же (русский язык) представили в качестве главного воришки и попрошайки. Язык у нас такой же, как и мы, его носители, — щедрый, бесшабашный… Очень наглядно показано, как наши же слова возвращаются к нам в виде как бы заимствованных на примере слова «бистрО». Валерий Алексеевич, в статье вы несколько раз ссылаетесь на мнение Шишкова. Ответьте, пожалуйста, как продвигается ваша работа над адаптацией к печати его книги?
Валентина
26.01.2017 23:01
Оказывается, смысл слов, которые мы произносим, совсем не тот, что мы вкладываем сейчас, чему нас научили. Благодарю Валерия Алексеевича за его труд по возвращению Великого РУССКОГО Языка.Я только начала знакомиться с публикациями, но уже такой переворот в соЗНАНИИ!

Оставьте свой комментарий


Закрыть

Задать вопрос В.А. Чудинову